The Korean wishes happy Thanksgiving to everyone who celebrates it. This year, the Korean is thankful for being able to enjoy the perfect Southern California weather, healthy and happy family, lovely wife and great friends old and new, and a record-breaking year at AAK!
The Korean does not think he can write a better tribute for Thanksgiving than what he wrote in 2008. So here it is again:
Thanksgiving is truly the Korean's favorite holiday, although sadly it is increasingly becoming an inconvenient roadblock for American retailers to get the Christmas shopping season going early.
Thanksgiving is the most American of all holidays, save perhaps the Independence Day. It is the day for immigrants. The Pilgrim's dinner with the Native Americans symbolize our ideals as a nation of immigrants: newcomers and the natives, on the same table, sharing a meal.
Beauty of history lies in that the patterns in its fabric repeat endlessly. On the Thanksgiving Day of 1997 -- some 380 years after the Pilgrims -- the Korean Family arrived at the port of Los Angeles International Airport, full of anticipation for the Land of Opportunity. The Korean Family was greeted by natives, the distant family friends who have lived in the U.S. for decades as Korean Americans. And like a beautiful fugue, the pattern repeated once again; the natives helped the immigrants to get settled in, and begin their lives in the new world.
Thus, Thanksgiving Day is doubly special for the Korean Family. We never miss celebrating it. We are thankful for all the great things in our lives, but most of all, we are thankful to be in America. Like the Pilgrims who were grateful for their new lives and new opportunities, the Korean Family is grateful, each and every year, for our own new lives and opportunities.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Thursday, November 28, 2013
Tuesday, November 19, 2013
Presidential Election and Spy Agency
Dear Korean,
With all the accusations about fixing the election last year, what is likely to happen politically?
Jen S.
Right now, Korean democracy is going through a kind of crisis of confidence. To be sure, it is not the type of severe crisis that Korean democracy has experienced before, such as the military rolling tanks into the heart of Seoul to claim power. Nonetheless, when the nation's spy agency intervenes in the nation's presidential election to favor one candidate over the other, it is a serious concern.
First, some background. It all started in December 11, 2012, mere eight days before Korea's presidential election. The ruling, conservative New Frontier Party, to which the outgoing president Lee Myeong-bak also belonged, fielded Park Geun-hye as the candidate. On the progressive side, the Democratic United Party's Moon Jae-in was gaining steam as the popular independent Ahn Cheol-su bowed out of the race and expressed support for Moon. Park and Moon were neck-and-neck in polls, although Park led slightly in most polls.
On the night of December 11, a team of Democratic United Party officials and the police rushed to an apartment in Seoul. Earlier, the DUP had received a tip from an insider: the National Intelligence Service, Korea's spy agency, was running a division of some 70 agents who was engaged in a systematic campaign on the Internet to put up comments on popular websites, expressing support for Park and disparaging Moon. The informant also tipped that one such agent was working out of the apartment, to which the DUP officials rushed to with the police.
The police and the officials actually managed to speak with the young woman who was living in the apartment. She denied that she was an NIS agent. The police and the DUP officials left the apartment when the woman agreed to cooperate with the investigation by turning over her computer to the National Elections Commission. However, when the NEC officials later visited the apartment with the DUP officials, the woman locked herself in and refused to come out. For the next 40 hours, DUP officials and journalists laid siege of the apartment until they could obtain a warrant from the court.
On December 13, the young woman--who in fact turned out to be an NIS agent--emerged out of her apartment and sued the DUP officials for defamation, claiming that she maintained neutrality in politics. She also turned over her laptops to the Seoul Metropolitan Police, which initially estimated that it would take at least one week for them to analyze the NIS agent's Internet activity.
(More of the jump.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
With all the accusations about fixing the election last year, what is likely to happen politically?
Jen S.
Right now, Korean democracy is going through a kind of crisis of confidence. To be sure, it is not the type of severe crisis that Korean democracy has experienced before, such as the military rolling tanks into the heart of Seoul to claim power. Nonetheless, when the nation's spy agency intervenes in the nation's presidential election to favor one candidate over the other, it is a serious concern.
First, some background. It all started in December 11, 2012, mere eight days before Korea's presidential election. The ruling, conservative New Frontier Party, to which the outgoing president Lee Myeong-bak also belonged, fielded Park Geun-hye as the candidate. On the progressive side, the Democratic United Party's Moon Jae-in was gaining steam as the popular independent Ahn Cheol-su bowed out of the race and expressed support for Moon. Park and Moon were neck-and-neck in polls, although Park led slightly in most polls.
![]() |
| Park Geun-hye and Moon Jae-in (source) |
On the night of December 11, a team of Democratic United Party officials and the police rushed to an apartment in Seoul. Earlier, the DUP had received a tip from an insider: the National Intelligence Service, Korea's spy agency, was running a division of some 70 agents who was engaged in a systematic campaign on the Internet to put up comments on popular websites, expressing support for Park and disparaging Moon. The informant also tipped that one such agent was working out of the apartment, to which the DUP officials rushed to with the police.
The police and the officials actually managed to speak with the young woman who was living in the apartment. She denied that she was an NIS agent. The police and the DUP officials left the apartment when the woman agreed to cooperate with the investigation by turning over her computer to the National Elections Commission. However, when the NEC officials later visited the apartment with the DUP officials, the woman locked herself in and refused to come out. For the next 40 hours, DUP officials and journalists laid siege of the apartment until they could obtain a warrant from the court.
Video of the seiged apartment. Through the door, the young woman can be heard
claiming that she was not an NIS agent.
On December 13, the young woman--who in fact turned out to be an NIS agent--emerged out of her apartment and sued the DUP officials for defamation, claiming that she maintained neutrality in politics. She also turned over her laptops to the Seoul Metropolitan Police, which initially estimated that it would take at least one week for them to analyze the NIS agent's Internet activity.
(More of the jump.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Wednesday, November 06, 2013
Age of Consent in Korea
Dear Korean,
I noticed that the official age of consent in South Korea is thirteen, and wondered why the age was so low. Is this just a remnant of a Korea that used to be a third-world country, or is there another reason? I was puzzled because I thought that generally, Koreans tended to be socially conservative, especially in terms of sexual relations.
Kathleen K.
I noticed that the official age of consent in South Korea is thirteen, and wondered why the age was so low. Is this just a remnant of a Korea that used to be a third-world country, or is there another reason? I was puzzled because I thought that generally, Koreans tended to be socially conservative, especially in terms of sexual relations.
Kathleen K.
There is actually a very simply explanation. Why is the age of consent 13 in Korea? Because that is the age of consent in Japan.
Korea's age of consent has almost nothing to do with Korean culture, and has everything to do with the legal history of Korea. Korea first implemented a modern legal code in 1895, borrowing much from the Japanese code. This code, however, was short-lived, as Imperial Japan annexed Korea in 1910 and imposed its own laws.
Korea would become independent in 1945, and proceeded to eliminate Imperial Japan's vestiges in many areas. But in many other areas, Koreans saw fit to keep the imports from Imperial Japan. In Korea's legal system, Koreans abolished the oppressive laws that allowed the Imperial Japanese government to exploit its colony. However, Koreans left alone many areas of law that did not directly implicate the colonial rule--for example, enforcement of contracts.
Over the next several decades, Koreans would gradually update and change the laws that they inherited from the colonial era to fit the changing times and circumstances.. Yet vestiges from the colonial law remain, for the simple reason that there are far too many of them to completely address and Korean people did not feel any particular urgency to change them.
Age of consent is one such item. Having a higher age of consent may add some value, but not much, as there are plenty of laws in the book to punish virtually all types of sex crimes. Because Korea remains a sexually conservative society (although significantly less so in recent years,) higher age of consent is not particularly necessary to prevent, say, 15-year-olds from having sex with each other. (In fact, this tends to create huge injustice in the U.S., where in some states an 18-year-old having sex with a 16-year-old may be placed on the sex offender registry.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Over the next several decades, Koreans would gradually update and change the laws that they inherited from the colonial era to fit the changing times and circumstances.. Yet vestiges from the colonial law remain, for the simple reason that there are far too many of them to completely address and Korean people did not feel any particular urgency to change them.
Age of consent is one such item. Having a higher age of consent may add some value, but not much, as there are plenty of laws in the book to punish virtually all types of sex crimes. Because Korea remains a sexually conservative society (although significantly less so in recent years,) higher age of consent is not particularly necessary to prevent, say, 15-year-olds from having sex with each other. (In fact, this tends to create huge injustice in the U.S., where in some states an 18-year-old having sex with a 16-year-old may be placed on the sex offender registry.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Tuesday, October 29, 2013
Gender Ratio in Korea
Dear Korean,
China currently has an abnormal ratio between men and women of marriageable age. I've heard that is also true for Korea and a few other Asian countries. Has it become necessary for men to seek alternative methods of finding a bride, such as mail-order bride situations?
Steph
Traditionally, and until not too long ago, Koreans favored having a male child. But it has been at least 25 years or so since Korean culture explicitly favored boys over girls. (In fact, there currently is a strong counter-trend favoring daughters over sons, resulting in such terms as 딸바보 [parent who dotes on the daughter to the point of being foolish].) Accordingly, the sex ratio of Korean children at birth is quite normal.
In the state of nature, it is expected that around 105 boys are born for every 100 girls. Korea's newborn sex ratio is more or less in line with that figure, if slightly favoring boys. For the last five years, the number hovered between 105.7 and 106.9 (that is, 105.7 boys to 100 girls.)* The same holds true for Koreans in marriageable age: the sex ratio for Koreans between the ages of 20 and 39 is 104.7.
But one thing to always remember about Korea is: it is a larger country than you think, and there are always pockets within the country that defies the prevailing trend. While Korea overall has a normal sex ratio among people within marriageable age, there is a strong split between cities and rural areas. In cities, the sex ratio for those between 20 and 39 years old is 102.3; in rural areas, the sex ratio for same age group is 119.6. The more rural the area is, the wider the discrepancy in sex ratio. In the most sparsely populated parts of Korea (i.e. the myeon [면] level towns), the sex ratio for those between 20 and 39 years old is 174.5(!).
(For perspective, however, note that cities in Korea hold more than six times the population than the rural areas.)
This split occurs mostly because men are more "stuck" to the town of their birth. As Korea industrialized, virtually every Korean who was able to do so left his or her hometown for a larger city in search of jobs and opportunity. In this great urbanization migration, those who were least able to leave were the firstborn sons, who were expected to tend the family farm and take care of their elderly, immobile parents.
These desperate men do tend to resort to mail-order bride-type situations, usually involving women from Vietnam, China, Cambodia, Mongolia, the Philippines, Uzbekistan, etc. (For a glimpse of how the recruiting process works for these international brides, please refer to this post.) Today, nearly 40 percent of all marriages in Korea's rural areas involves "imported" brides. Tragically, all the attendant issues that one might expect from such practice--discrimination, domestic violence, brides running away, etc.--are very much present in these cases.
*Unless otherwise indicated, all statistical information is from Korean Statistical Information Service.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
China currently has an abnormal ratio between men and women of marriageable age. I've heard that is also true for Korea and a few other Asian countries. Has it become necessary for men to seek alternative methods of finding a bride, such as mail-order bride situations?
Steph
Traditionally, and until not too long ago, Koreans favored having a male child. But it has been at least 25 years or so since Korean culture explicitly favored boys over girls. (In fact, there currently is a strong counter-trend favoring daughters over sons, resulting in such terms as 딸바보 [parent who dotes on the daughter to the point of being foolish].) Accordingly, the sex ratio of Korean children at birth is quite normal.
In the state of nature, it is expected that around 105 boys are born for every 100 girls. Korea's newborn sex ratio is more or less in line with that figure, if slightly favoring boys. For the last five years, the number hovered between 105.7 and 106.9 (that is, 105.7 boys to 100 girls.)* The same holds true for Koreans in marriageable age: the sex ratio for Koreans between the ages of 20 and 39 is 104.7.
But one thing to always remember about Korea is: it is a larger country than you think, and there are always pockets within the country that defies the prevailing trend. While Korea overall has a normal sex ratio among people within marriageable age, there is a strong split between cities and rural areas. In cities, the sex ratio for those between 20 and 39 years old is 102.3; in rural areas, the sex ratio for same age group is 119.6. The more rural the area is, the wider the discrepancy in sex ratio. In the most sparsely populated parts of Korea (i.e. the myeon [면] level towns), the sex ratio for those between 20 and 39 years old is 174.5(!).
(For perspective, however, note that cities in Korea hold more than six times the population than the rural areas.)
This split occurs mostly because men are more "stuck" to the town of their birth. As Korea industrialized, virtually every Korean who was able to do so left his or her hometown for a larger city in search of jobs and opportunity. In this great urbanization migration, those who were least able to leave were the firstborn sons, who were expected to tend the family farm and take care of their elderly, immobile parents.
These desperate men do tend to resort to mail-order bride-type situations, usually involving women from Vietnam, China, Cambodia, Mongolia, the Philippines, Uzbekistan, etc. (For a glimpse of how the recruiting process works for these international brides, please refer to this post.) Today, nearly 40 percent of all marriages in Korea's rural areas involves "imported" brides. Tragically, all the attendant issues that one might expect from such practice--discrimination, domestic violence, brides running away, etc.--are very much present in these cases.
*Unless otherwise indicated, all statistical information is from Korean Statistical Information Service.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Friday, October 18, 2013
Name Change in Korea
[Series Index]
Dear Korean,
Here's yet another question for you about Korean names. At the end of last semester I was giving speaking tests to our middle school students, and was taking roll based on the name list given at the beginning of the year. However, several of my students had changed their names in those few months. Not changed their English names, I mean their parents changed their Korean names. Why do they do this? Why at such a late age? How common is it?
Brian
Name change in Korea is not particularly common, but it is hardly unheard of either. The number of name changes greatly increased after 2005, after the Supreme Court significantly relaxed the "good cause" required for a name change. As a result, until 2005, the court granted name change in around 80 percent of the cases. After 2005, the court granted name change in around 90 percent of the cases or higher. This leniency led to a greater number of Koreans wanting to change their names. In 2009, there were approximately 170,000 petitions for name change filed with the Supreme Court. (To contextualize the number, consider that Korea's population is approximately 50 million.) In contrast, there were only 46,000 petitions for name change in 2002.
Koreans legally change their names for all kinds of reasons, although most of the reasons are some variations of "I don't like the name." There are those who did not appreciate their parents' sense of humor and desired to change their name to avoid ridicule. Many simply thought their name was too old-fashioned or corny. Some wanted to change their names after a serial killer was revealed to have the same name as they.
There are also reasons that are somewhat specific to Korea. Many petitioners filed the paperwork as a matter of technicality: they did not want to change the names that they use every day, but add or change the Chinese characters in their Sino-Korean name. (To understand the Chinese characters involved in creating a Korean name, please refer to this post.) This is usually tied to seongmyeonghak [성명학], a traditional study of the relation between one's name and one's fortune. Like getting advice from a palm reader, Koreans would sometimes visit a place called jakmyeongso [작명소, "name-maker"], receive an assessment of their names, and change their names if they deem necessary.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Dear Korean,
Here's yet another question for you about Korean names. At the end of last semester I was giving speaking tests to our middle school students, and was taking roll based on the name list given at the beginning of the year. However, several of my students had changed their names in those few months. Not changed their English names, I mean their parents changed their Korean names. Why do they do this? Why at such a late age? How common is it?
Brian
Name change in Korea is not particularly common, but it is hardly unheard of either. The number of name changes greatly increased after 2005, after the Supreme Court significantly relaxed the "good cause" required for a name change. As a result, until 2005, the court granted name change in around 80 percent of the cases. After 2005, the court granted name change in around 90 percent of the cases or higher. This leniency led to a greater number of Koreans wanting to change their names. In 2009, there were approximately 170,000 petitions for name change filed with the Supreme Court. (To contextualize the number, consider that Korea's population is approximately 50 million.) In contrast, there were only 46,000 petitions for name change in 2002.
Koreans legally change their names for all kinds of reasons, although most of the reasons are some variations of "I don't like the name." There are those who did not appreciate their parents' sense of humor and desired to change their name to avoid ridicule. Many simply thought their name was too old-fashioned or corny. Some wanted to change their names after a serial killer was revealed to have the same name as they.
There are also reasons that are somewhat specific to Korea. Many petitioners filed the paperwork as a matter of technicality: they did not want to change the names that they use every day, but add or change the Chinese characters in their Sino-Korean name. (To understand the Chinese characters involved in creating a Korean name, please refer to this post.) This is usually tied to seongmyeonghak [성명학], a traditional study of the relation between one's name and one's fortune. Like getting advice from a palm reader, Koreans would sometimes visit a place called jakmyeongso [작명소, "name-maker"], receive an assessment of their names, and change their names if they deem necessary.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Sunday, October 13, 2013
50 Most Influential K-pop Artists: 12. Rain
[Series Index]
12. Rain [비]
Years of Activity: 1998-present (last regular album in 2008, last single in 2011)
Discography:
Bad Man [나쁜 남자] (2002)
Rain2 (2003)
It's Raining (2004)
Rain's World (2006)
Rainism (2008)
Representative Song: How to Escape the Sun [태양을 피하는 방법] from Rain2
태양을 피하는 방법
How to Escape the Sun
울고있는 나의 모습 바보 같은 나의 모습
My crying self, my foolish self
환하게 비추는 태양이 싫어 태양이 싫어
I hate the sun, the sun that illuminates it brightly
누군가 날 알아보며 왜 우냐고 물어보면
When someone recognizes me and asks me why I cry
대답을 해줄 수 없는게 너무 싫었어
I hated that I could not answer
태양을 피하고 싶어서 아무리 달려봐도
No matter how much I run to escape the sun
태양은 계속 내 위에 있고
The sun stays on top of me
너를 너무 잊고 싶어서 아무리 애를 써도
No matter how much I try to forget you
아무리 애를 써도 넌 내 안에 있어
No matter how much I try, you are inside me
아직도 너의 그 미소 나를 만졌던 그 두 손 그리워하는게 너무 싫어서 너무 싫어서
Because I hate, I hate still longing for your smile, those two hands that touched me
많은 사람들속에서 웃고 애길 나누면서 잊어보려 했지만 또 다시 눈물이 흘렀어
I tried to forget, laughing and talking among people, but a tear fell again
태양을 피하고 싶어서 아무리 달려봐도
No matter how much I run to escape the sun
태양은 계속 내 위에 있고
The sun stays on top of me
너를 너무 잊고 싶어서 아무리 애를 써도
No matter how much I try to forget you
아무리 애를 써도 넌 내 안에 있어
No matter how much I try, you are inside me
모두 다 내가 잊은줄 알아
Everyone thinks I forgot everything
하지만 난 미칠것 같아
But I think I'm going crazy
너무 잊고 싶은데
I really want to forget
지우고 싶은데 그게 안돼
I want to erase; but I cannot
태양을 피하고 싶어서 아무리 달려봐도
No matter how much I run to escape the sun
태양은 계속 내 위에 있고
The sun stays on top of me
너를 너무 잊고 싶어서 아무리 애를 써도
No matter how much I try to forget you
아무리 애를 써도 넌 내 안에 있어
No matter how much I try, you are inside me
(rap)
너무 깊이 박혀 뺄 수 없는 가시같이
Like a thorn that is stuck too deeply to be pulled
너무 깊히 다쳐 나을 수 없는 상처같이
Like a wound that is too deeply injured to be cured
너라는 사람 도무지 지워지질 않지
You simply cannot be erased
헤어져도 같이 살아가는 것같지
Even as we are apart, it is as if we are living together
눈물로 너를 다 흘려서 지워 버릴수만 있다면야
If I could drain you out and erase you with tears
끝없이 울어 내 눈물 강을 이뤄 흐를 정도로
I will cry endlessly to have a flowing river of my tears
많이 울어서라도 너를 잊고 제대로 살고 싶어
I will cry that much to forget to you, and live my life
12. Rain [비]
Years of Activity: 1998-present (last regular album in 2008, last single in 2011)
Discography:
Bad Man [나쁜 남자] (2002)
Rain2 (2003)
It's Raining (2004)
Rain's World (2006)
Rainism (2008)
Representative Song: How to Escape the Sun [태양을 피하는 방법] from Rain2
태양을 피하는 방법
How to Escape the Sun
울고있는 나의 모습 바보 같은 나의 모습
My crying self, my foolish self
환하게 비추는 태양이 싫어 태양이 싫어
I hate the sun, the sun that illuminates it brightly
누군가 날 알아보며 왜 우냐고 물어보면
When someone recognizes me and asks me why I cry
대답을 해줄 수 없는게 너무 싫었어
I hated that I could not answer
태양을 피하고 싶어서 아무리 달려봐도
No matter how much I run to escape the sun
태양은 계속 내 위에 있고
The sun stays on top of me
너를 너무 잊고 싶어서 아무리 애를 써도
No matter how much I try to forget you
아무리 애를 써도 넌 내 안에 있어
No matter how much I try, you are inside me
아직도 너의 그 미소 나를 만졌던 그 두 손 그리워하는게 너무 싫어서 너무 싫어서
Because I hate, I hate still longing for your smile, those two hands that touched me
많은 사람들속에서 웃고 애길 나누면서 잊어보려 했지만 또 다시 눈물이 흘렀어
I tried to forget, laughing and talking among people, but a tear fell again
태양을 피하고 싶어서 아무리 달려봐도
No matter how much I run to escape the sun
태양은 계속 내 위에 있고
The sun stays on top of me
너를 너무 잊고 싶어서 아무리 애를 써도
No matter how much I try to forget you
아무리 애를 써도 넌 내 안에 있어
No matter how much I try, you are inside me
모두 다 내가 잊은줄 알아
Everyone thinks I forgot everything
하지만 난 미칠것 같아
But I think I'm going crazy
너무 잊고 싶은데
I really want to forget
지우고 싶은데 그게 안돼
I want to erase; but I cannot
태양을 피하고 싶어서 아무리 달려봐도
No matter how much I run to escape the sun
태양은 계속 내 위에 있고
The sun stays on top of me
너를 너무 잊고 싶어서 아무리 애를 써도
No matter how much I try to forget you
아무리 애를 써도 넌 내 안에 있어
No matter how much I try, you are inside me
(rap)
너무 깊이 박혀 뺄 수 없는 가시같이
Like a thorn that is stuck too deeply to be pulled
너무 깊히 다쳐 나을 수 없는 상처같이
Like a wound that is too deeply injured to be cured
너라는 사람 도무지 지워지질 않지
You simply cannot be erased
헤어져도 같이 살아가는 것같지
Even as we are apart, it is as if we are living together
눈물로 너를 다 흘려서 지워 버릴수만 있다면야
If I could drain you out and erase you with tears
끝없이 울어 내 눈물 강을 이뤄 흐를 정도로
I will cry endlessly to have a flowing river of my tears
많이 울어서라도 너를 잊고 제대로 살고 싶어
I will cry that much to forget to you, and live my life
Translation notes: The juvenile lyrics is not the result of poor translation; this is one of the dumbest lyrics that the Korean ever had to translate.
In 15 words or less: Pioneer of K-pop manhood
Maybe he should be ranked higher because... Is there anyone in K-pop who has gone farther internationally than Rain?
Maybe he should be ranked lower because... Is he anything more than a pretty face? Did he achieve anything musically?
Why is this artist important?
Why is Rain important? Part of the answer is quite obvious. Before PSY burst onto the scene, Rain was the forerunner of the international expansion of K-pop. When he was not earning a spot in Time magazine's most 100 influential people in the world, Rain filmed a movie that may as well be a feature-length tribute to his ripped abs (i.e. Ninja Assassin.) His repeated appearance on the Colbert Report also made him a cult favorite, penetrating American culture like no other K-pop artist before him did.
But all of the foregoing pales compared to Rain's most significant achievement: he was the blueprint of K-pop manhood. Before Rain, K-pop's international outreach was mostly consisted of female artists, whose appeal did not require them to overcome any pre-existing stereotypes. (If anything, the prevailing stereotypes played in their favor.) In contrast, it took male K-pop artists a longer time to concoct the perfect blend of K-pop and masculinity.
In the end, Rain was the winning formula, the ideal mixture of boyish face, winsome smile, chiseled body, sensitive singing and sensual dancing. In this sense, even after Gangnam Style, Rain remains much more influential than PSY. Since Rain, every internationally-oriented male K-pop star aspired to be some version of Rain; PSY cannot say the same. Considering that those K-pop stars, collectively, are in the process of adjusting the international standard of what constitutes manliness, we may not have seen the full reverberation of Rain's global influence.
But all of the foregoing pales compared to Rain's most significant achievement: he was the blueprint of K-pop manhood. Before Rain, K-pop's international outreach was mostly consisted of female artists, whose appeal did not require them to overcome any pre-existing stereotypes. (If anything, the prevailing stereotypes played in their favor.) In contrast, it took male K-pop artists a longer time to concoct the perfect blend of K-pop and masculinity.
In the end, Rain was the winning formula, the ideal mixture of boyish face, winsome smile, chiseled body, sensitive singing and sensual dancing. In this sense, even after Gangnam Style, Rain remains much more influential than PSY. Since Rain, every internationally-oriented male K-pop star aspired to be some version of Rain; PSY cannot say the same. Considering that those K-pop stars, collectively, are in the process of adjusting the international standard of what constitutes manliness, we may not have seen the full reverberation of Rain's global influence.
Interesting trivia: Rain finished his military duty on July 10, 2013. During his service, he violated the military code of conduct by meeting with his girlfriend, the top actress Kim Tae-hee, during an official trip outside of the base. As a punishment, Rain was censured for seven days.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Friday, October 04, 2013
Excreting the Dregs
Dear Korean,
Recently, I realized I know more Asian women who are married to white guys than Asian women married to Asian men. Why is that? And why does it bother me so much? (Disclaimer: I do not live in Flushing, Palisades Park, Annandale, Koreatown NY or LA, etc, where Koreans are the majority.) I am already happily married, and I know that whom one decides to fall in love with is none of my business regardless of race, sex, etc. Nonetheless, I am bothered by this trend, not on a personal level but more on a macro level. Don't know why it bothers me but it does.
Pete
Allow the Korean to open with a poem:
Pete's question is common among Asian American men. It is hardly a secret that there is a massive gender disparity in interracial marriages involving Asian Americans. 5.2% of Chinese American men are married white women; 14.5% of Chinese American women are married to white men. 7.9% of Filipino men are married to white women; 27% of Filipino women are married to white men. 18.8% of Japanese American men are married to white women; 38.1% of Japanese American women are married to white men. 5.2% of Korean American men are married to white women; 24.4% of Korean American women are married to white men.
To this reality, Pete's reaction is common among Asian American men: we are vaguely bothered, even as we recognize that it is none of our business who falls in love with whom. What is going on?
(More after the jump)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Recently, I realized I know more Asian women who are married to white guys than Asian women married to Asian men. Why is that? And why does it bother me so much? (Disclaimer: I do not live in Flushing, Palisades Park, Annandale, Koreatown NY or LA, etc, where Koreans are the majority.) I am already happily married, and I know that whom one decides to fall in love with is none of my business regardless of race, sex, etc. Nonetheless, I am bothered by this trend, not on a personal level but more on a macro level. Don't know why it bothers me but it does.
Pete
Allow the Korean to open with a poem:
이불을 꿰매면서 (박노해)
Sewing the Blanket (by Bak No-hae)
이불홑청을 꿰매면서
As I sew the blanket cover
속옷 빨래를 하면서
As I launder the underwear
나는 부끄러움의 가슴을 친다
I beat my chest in shame
똑같이 공장에서 돌아와 자정이 넘도록
We both return from the factory; until past midnight
설거지에 방청소에 고추장단지 뚜껑까지
마무리하는 아내에게
To the wife who washed dishes, cleaned the room
and checked the lid of the gochujang pot
나는 그저 밥달라 물달라 옷달라 시켰었다
I simply ordered, give me food, water and clothes
동료들과 노조일을 하고부터
Ever since I began the labor union with colleagues
거만하고 전제적인 기업주의 짓거리가
The deeds of the arrogant, imperialistic capitalist have been,
대접받는 남편의 이름으로
In the name of the esteemed husband,
아내에게 자행되고 있음을 아프게 직시한다
Perpetrated to the wife; this, I painfully face.
명령하는 남자, 순종하는 여자라고
Men order, women obey
세상이 가르쳐 준 대로
So the world taught me
아내를 야금야금 갉아먹으면서
As I ate away the wife
나는 성실한 모범근로자였다
I was a diligent, model worker
노조를 만들면서
As I establish the union
저들의 칭찬과 모범표창이
Their praise and awards were
고양이 꼬리에 매단 방울소리임을,
Just the sounds of bells on the cat's tail
근로자를 가족처럼 사랑하는 보살핌이
Their talk of loving the workers like their family was
허울 좋은 솜사탕임을 똑똑히 깨달았다
Just a puffed-up cotton candy; this, I clearly realized.
편리한 이론과 절대적 권위와 상식으로 포장된
몸서리쳐지는 이윤추구처럼
Like the shuddering pursuit of profit,
wrapped in a convenient theory, absolute authority and common sense,
나 역시 아내를 착취하고
I, too, exploit the wife, and
가정의 독재자가 되었다
Became the tyrant of the home
투쟁이 깊어 갈수록 실천 속에서
As the struggle deepens, in my actions
나는 저들의 찌꺼기를 배설해 낸다
I excrete their dregs
노동자는 이윤 낳는 기계가 아닌 것처럼
That, as the laborers are not the machine that lays profit
아내는 나의 몸종이 아니고
The wife is not a servant of mine;
평등하게 사랑하는 친구이며 부부라는 것을
That she is a friend, a spouse, who loves equally
우리의 모든 관계는 신뢰와 존중과
민주주의에 바탕해야 한다는 것을
That all of our relationship must be
based on trust, respect and democracy
잔업 끝내고 돌아올 아내를 기다리며
Waiting for the wife, who will return after finishing overtime
이불홑청을 꿰매면서
Sewing the blanket cover
아픈 각성의 바늘을 찌른다
I prick the painful needle of realization
* * *
Pete's question is common among Asian American men. It is hardly a secret that there is a massive gender disparity in interracial marriages involving Asian Americans. 5.2% of Chinese American men are married white women; 14.5% of Chinese American women are married to white men. 7.9% of Filipino men are married to white women; 27% of Filipino women are married to white men. 18.8% of Japanese American men are married to white women; 38.1% of Japanese American women are married to white men. 5.2% of Korean American men are married to white women; 24.4% of Korean American women are married to white men.
To this reality, Pete's reaction is common among Asian American men: we are vaguely bothered, even as we recognize that it is none of our business who falls in love with whom. What is going on?
(More after the jump)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Tuesday, September 24, 2013
Korea's Problem is Modernity
I recently finished reading Daniel Tudor's Korea: the Impossible Country. (My review of the book is available at Reading Korea.) My reaction was mostly positive: it was an excellent overview of contemporary Korea, providing a clear-eyed look at achievements and flaws of today's Korean society. As I wrote in my review, the book is highly recommended.
This, however, does not mean that I agree with the book entirely. I felt that in his book, Tudor relied a bit too often on Confucianism as a crutch, to provide explanations about Korean society that are too just-so. Tudor correctly identifies the full slate of the issues that contemporary Korea has, including high suicide rate, low satisfaction with life, low birthrate, excessive emphasis on education, grueling jobs with very long hours, etc. Tudor also correctly identifies that ultimately, competition--which drove Korea achieving prosperity and freedom at a rate unprecedented in human history--is what causes these social ills in Korea.
Where Tudor and I part company is the reason for such competition. Often, Tudor points to Confucianism as the motivating factor for the excessive competition in today's Korean society. For example, Tudor begins the chapter about competition in Korea with following: "Because Confucianism places a special value on success through education and stable family, Koreans focus on the minimal standard of living at which they will be comparable to others."* Although Tudor then goes into the exposition of how Korea's desperate poverty shaped Korea's national culture (a point with which I am inclined to agree,) starting the chapter with a reference to Confucianism colors the subsequent discussion the chapter.
(*Because I am working off of a translated version of the book, this quote may not be exactly the same as Tudor wrote it. You can blame Mr. Tudor, who sent me a translated version rather than the English original.)
If Tudor's point is that Confucianism contributes to the problems that today's Korean society has, I wonder how Tudor may respond to the following historical tidbit. Pre-modern Korea--through Goryeo and Joseon Dynasties--enjoyed extremely long periods of peace and stability. For nearly a thousand years prior to early 20th century, Korea experienced only one major war that meaningfully threatened its survival. At all other times, Korea had a strong, unitary central government that was able to implement its vision for improving Korean society. Needless to say, such vision was informed by Confucianism.
And by Joseon Dynasty, such effort was wildly successful. One can argue that Korea has reached the pinnacle of an agricultural society by that point. Organized by village units with centuries of farming experience, Koreans have perfected the delicate balance of producing the most amount of harvest without overtaxing the soil. Koreans also diversified their crop, allowing the soil to heal and providing more variety to their table. (Recall that traditional Korean cuisine features more than 1,000 types of edible plants.) The village unit also made effective use of the labor, setting precise schedules of who works when, for what task.**
(**From 김건태, "19세기 집약적 농법의 확산과 작물의 다각화", 역사비평 2012년 겨울호 [Kim Geon-tae, Intensive Agronomy, Diversification of Crops in the 19th Century])
The result was a society that produced everything it needed without too much effort. Thanks to efficient farming, Koreans always had plenty to eat. Indeed, the amount of food that Koreans traditionally consumed nearly defies belief. A diary from the 17th century describes that Koreans ate 7 hob [홉] of rice per meal, or approximately 420 grams. This is around triple of the amount of rice Koreans eat per meal today. Yet Koreans never had to work very hard to eat. Studies show that Koreans did not work all that much except in periods such as planting and harvesting rice, because labor was distributed efficiently. Contrary to the stereotype of hard-working Asians, foreign travelers' account of Korea invariably describe Koreans as "lazy." In truth, Koreans were not lazy. They simply produced everything they needed without spending all that much time.
(More after the jump.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
This, however, does not mean that I agree with the book entirely. I felt that in his book, Tudor relied a bit too often on Confucianism as a crutch, to provide explanations about Korean society that are too just-so. Tudor correctly identifies the full slate of the issues that contemporary Korea has, including high suicide rate, low satisfaction with life, low birthrate, excessive emphasis on education, grueling jobs with very long hours, etc. Tudor also correctly identifies that ultimately, competition--which drove Korea achieving prosperity and freedom at a rate unprecedented in human history--is what causes these social ills in Korea.
![]() |
| Gangnam is not just for Gangnam Style--it is also the Mecca of plastic surgery in Korea. It is not a coincidence that glassy skyscrapers, symbols of Korea's prosperity, house so many plastic surgery clinics. (source) |
Where Tudor and I part company is the reason for such competition. Often, Tudor points to Confucianism as the motivating factor for the excessive competition in today's Korean society. For example, Tudor begins the chapter about competition in Korea with following: "Because Confucianism places a special value on success through education and stable family, Koreans focus on the minimal standard of living at which they will be comparable to others."* Although Tudor then goes into the exposition of how Korea's desperate poverty shaped Korea's national culture (a point with which I am inclined to agree,) starting the chapter with a reference to Confucianism colors the subsequent discussion the chapter.
(*Because I am working off of a translated version of the book, this quote may not be exactly the same as Tudor wrote it. You can blame Mr. Tudor, who sent me a translated version rather than the English original.)
If Tudor's point is that Confucianism contributes to the problems that today's Korean society has, I wonder how Tudor may respond to the following historical tidbit. Pre-modern Korea--through Goryeo and Joseon Dynasties--enjoyed extremely long periods of peace and stability. For nearly a thousand years prior to early 20th century, Korea experienced only one major war that meaningfully threatened its survival. At all other times, Korea had a strong, unitary central government that was able to implement its vision for improving Korean society. Needless to say, such vision was informed by Confucianism.
And by Joseon Dynasty, such effort was wildly successful. One can argue that Korea has reached the pinnacle of an agricultural society by that point. Organized by village units with centuries of farming experience, Koreans have perfected the delicate balance of producing the most amount of harvest without overtaxing the soil. Koreans also diversified their crop, allowing the soil to heal and providing more variety to their table. (Recall that traditional Korean cuisine features more than 1,000 types of edible plants.) The village unit also made effective use of the labor, setting precise schedules of who works when, for what task.**
(**From 김건태, "19세기 집약적 농법의 확산과 작물의 다각화", 역사비평 2012년 겨울호 [Kim Geon-tae, Intensive Agronomy, Diversification of Crops in the 19th Century])
The result was a society that produced everything it needed without too much effort. Thanks to efficient farming, Koreans always had plenty to eat. Indeed, the amount of food that Koreans traditionally consumed nearly defies belief. A diary from the 17th century describes that Koreans ate 7 hob [홉] of rice per meal, or approximately 420 grams. This is around triple of the amount of rice Koreans eat per meal today. Yet Koreans never had to work very hard to eat. Studies show that Koreans did not work all that much except in periods such as planting and harvesting rice, because labor was distributed efficiently. Contrary to the stereotype of hard-working Asians, foreign travelers' account of Korea invariably describe Koreans as "lazy." In truth, Koreans were not lazy. They simply produced everything they needed without spending all that much time.
(More after the jump.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Thursday, September 19, 2013
Happy Chuseok!
The Korean wishes everyone happy chuseok. Hopefully, nobody is being stuck in a traffic like this one:
Enjoy your time with friends and family, and enjoy the full moon.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
![]() | |
| Chuseok traffic, circa 1993 (source) |
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Tuesday, September 17, 2013
Get Down, Get Down to the Floor
Dear Korean,
Why do Koreans sometimes sleep on the floor? I mean they just put a mattress on the floor and that's it. But sometimes, they sleep in a regular bed. Why is that?
Gabriela
What's "regular" to you may not be "regular" everywhere in the world.
Until recently--that is, until approximately 30 years ago--the "regular" way to sleep in Korea was to sleep on the floor. Koreans would usually have a very large wardrobe, in which they kept their bedding. The bedding would be comprised of a thick blanket/mattress (about as thick as a thin futon,) which was placed on the floor. One would sleep on that blanket (called 요 [yo],) with a lighter blanket on top for warmth. Every morning, Koreans would wake up, fold the two blankets and put them into the wardrobe; every night, they would take them out again and make the bed.
Modernity and convenience eventually phased out this habit. The Korean is actually old enough to remember the time when few Koreans slept on a bed. He himself never slept on a bed until he was in the third grade, i.e. 1991, when the Korean Mother decided to sign onto the ongoing fad--and the Korean Family was somewhat ahead of the curve. (It took him nearly two weeks before he did not fall out of the bed every night.) Hotels used to give the guests an option to choose between a "bed" room, or a "floor" room. Yet like everything in Korea, lifestyle habits change very fast. It appears that sleeping on a bed became the mainstream in Korea by mid- to late 1990s. Today, most Koreans sleep on a bed, although sleeping on the floor is not difficult to find in Korea today.
Interestingly, some Koreans found a way to compromise the prevailing trend and the bodily habits. Especially among older Koreans, a "rock bed" has proven popular--literally, a bed that has a sheet of rock instead of a mattress, like this:
The rock bed often has a heat blanket function for additional comfort. For older Koreans who are accustomed to sleeping on the floor, the rock surface with a blanket on top ends up being just right.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Why do Koreans sometimes sleep on the floor? I mean they just put a mattress on the floor and that's it. But sometimes, they sleep in a regular bed. Why is that?
Gabriela
What's "regular" to you may not be "regular" everywhere in the world.
Until recently--that is, until approximately 30 years ago--the "regular" way to sleep in Korea was to sleep on the floor. Koreans would usually have a very large wardrobe, in which they kept their bedding. The bedding would be comprised of a thick blanket/mattress (about as thick as a thin futon,) which was placed on the floor. One would sleep on that blanket (called 요 [yo],) with a lighter blanket on top for warmth. Every morning, Koreans would wake up, fold the two blankets and put them into the wardrobe; every night, they would take them out again and make the bed.
Modernity and convenience eventually phased out this habit. The Korean is actually old enough to remember the time when few Koreans slept on a bed. He himself never slept on a bed until he was in the third grade, i.e. 1991, when the Korean Mother decided to sign onto the ongoing fad--and the Korean Family was somewhat ahead of the curve. (It took him nearly two weeks before he did not fall out of the bed every night.) Hotels used to give the guests an option to choose between a "bed" room, or a "floor" room. Yet like everything in Korea, lifestyle habits change very fast. It appears that sleeping on a bed became the mainstream in Korea by mid- to late 1990s. Today, most Koreans sleep on a bed, although sleeping on the floor is not difficult to find in Korea today.
Interestingly, some Koreans found a way to compromise the prevailing trend and the bodily habits. Especially among older Koreans, a "rock bed" has proven popular--literally, a bed that has a sheet of rock instead of a mattress, like this:
![]() |
| (source) |
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Friday, September 13, 2013
Introducing Reading Korea
Dear readers,
Here is an exciting bit of announcement: the Korean is beginning a new blog, called Reading Korea.
In the seven years that the Korean has run Ask a Korean!, a constant issue has been that readers ask a question that asks for too much, such as: "What should I know about Korean culture?" The Korean's standard answer has been: "I can't write a book for you." While that answer is true, it is not a particularly satisfying answer for either the questioner or the Korean. Fortunately, there are increasingly more books in English about Korea, and more books in English that deal with a particular aspect about Korea in depth. In addition, if one can read Korean, there is a full universe of books regarding every aspect of Korea imaginable. And the Korean reads a lot of books about Korea.
This inspired the Korean to start Reading Korea. Essentially, it is a book review blog about books about Korea. Each review will be kept short, and will also be posted on Amazon.com review if the book is available through Amazon.com. By introducing those books in a single space, the Korean hopes to build toward the ultimate reading list of books about Korea for those who want to learn more about the country in depth. The Korean expects to be a slow process, but that's ok--this blog's modest success came not because there was a great deal of publicity, but because the Korean simply kept writing day by day until more and more people came. Down the line, the Korean is certain that Reading Korea will find its own share of readership.
Reading Korea's first review is already up: Kim Chang-nam's K-POP: Roots and Blossoming of Korean Popular Music. There will be several more book reviews coming down the pipeline in the next few days. Please feel free to visit and poke around Reading Korea, and give any suggestion you may think of.
Here is an exciting bit of announcement: the Korean is beginning a new blog, called Reading Korea.
In the seven years that the Korean has run Ask a Korean!, a constant issue has been that readers ask a question that asks for too much, such as: "What should I know about Korean culture?" The Korean's standard answer has been: "I can't write a book for you." While that answer is true, it is not a particularly satisfying answer for either the questioner or the Korean. Fortunately, there are increasingly more books in English about Korea, and more books in English that deal with a particular aspect about Korea in depth. In addition, if one can read Korean, there is a full universe of books regarding every aspect of Korea imaginable. And the Korean reads a lot of books about Korea.
This inspired the Korean to start Reading Korea. Essentially, it is a book review blog about books about Korea. Each review will be kept short, and will also be posted on Amazon.com review if the book is available through Amazon.com. By introducing those books in a single space, the Korean hopes to build toward the ultimate reading list of books about Korea for those who want to learn more about the country in depth. The Korean expects to be a slow process, but that's ok--this blog's modest success came not because there was a great deal of publicity, but because the Korean simply kept writing day by day until more and more people came. Down the line, the Korean is certain that Reading Korea will find its own share of readership.
Reading Korea's first review is already up: Kim Chang-nam's K-POP: Roots and Blossoming of Korean Popular Music. There will be several more book reviews coming down the pipeline in the next few days. Please feel free to visit and poke around Reading Korea, and give any suggestion you may think of.
As always, thank you very much for all your support.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Wednesday, September 04, 2013
Ask a Korean! Wiki: Language Courses for Children?
Dear Korean,
I would love to go to Korea with my kids and spend about a month in the summer with them occasionally seeing relatives, but mostly I would like them to learn about the culture and language. They are half Korean and sadly speak no Korean but I'm hoping I could change that. Their ages range from 7-12 so a hefty program at Yonsei (which I did as a high schooler many years ago) would not be appropriate, but I'm sure there must be something they can do in Korea to learn the language in a more formal way. Do you have any suggestions?
Tina
The Korean is certain that this type of courses would be in demand, but unfortunately he is not aware of one. (Remember, the Korean never had to learn any Korean.) Readers, got any suggestion? Please share in the comment section.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
I would love to go to Korea with my kids and spend about a month in the summer with them occasionally seeing relatives, but mostly I would like them to learn about the culture and language. They are half Korean and sadly speak no Korean but I'm hoping I could change that. Their ages range from 7-12 so a hefty program at Yonsei (which I did as a high schooler many years ago) would not be appropriate, but I'm sure there must be something they can do in Korea to learn the language in a more formal way. Do you have any suggestions?
Tina
The Korean is certain that this type of courses would be in demand, but unfortunately he is not aware of one. (Remember, the Korean never had to learn any Korean.) Readers, got any suggestion? Please share in the comment section.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Saturday, August 31, 2013
Women Judges and Prosecutors?
Dear Korean,
How many women judges are there in Korea? And how many female prosecutors are there? Have there been more females since the new president?
Cindy H.
According to Korea Women's Development Institute, 24.4% of the judges and 20.5% of the prosecutors are women as of 2010. There has been a constant increase of women judges and prosecutors in Korea that long pre-dates the new (woman) president. In 2008, for example, more than 70% of the newly appointed judges were women.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
How many women judges are there in Korea? And how many female prosecutors are there? Have there been more females since the new president?
Cindy H.
According to Korea Women's Development Institute, 24.4% of the judges and 20.5% of the prosecutors are women as of 2010. There has been a constant increase of women judges and prosecutors in Korea that long pre-dates the new (woman) president. In 2008, for example, more than 70% of the newly appointed judges were women.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Wednesday, August 28, 2013
Do North Koreans Look Different from South Koreans?
Dear Korean,
Do North Koreans look different from South Koreans?
Ms. Trophy Wife
Short answer: not really.
One thing to remember about North and South Koreas is that they were the same country for a couple of millennia before having split into two countries for the last 60-odd years. So whatever differences that North and South Korea have in terms of language, customs, etc., tend to be minor. For example, the difference in the languages used in both North Korea and South Korea do not amount to more than differences in accent and certain diction, somewhat like the American and Australian English.
Likewise, there is no fundamental difference between the way in which North and South Koreans look. Having said that, however, 60-plus years is not a short amount of time, and the two Koreas did live through two very different worlds. South Koreans now live in one of the world's wealthiest countries, North Koreans one of the poorest. In particular, the crushing famine that North Korea suffered in the mid-1990s has left a visible impact on North Korean people's physique. While the average height of adult South Korean men is 171.5 cm (~5' 7.5"), the average height of adult North Korean men is 165.4 cm (~5' 5"). Because North Korean youths have become so malnourished, North Korea had to lower the minimum height requirement for its soldiers from 140 cm (~4' 7") to 137 cm (~4' 6") in 2010. (In contrast, South Korea recently had to extend the maximum height requirement from 196 cm (~6' 5") to 204 cm (~6' 8") for its conscripts.)
Aside from the difference in physique, the difference in the looks between North and South Koreans is essentially the difference in the wealth available to decorate oneself with fashionable clothing, cosmetics, hair care and (sometimes) plastic surgery. When given the chance to catch up to those additional "boosts," North Koreans--such as these defector ladies from a popular South Korean TV show about North Korean life--look like they will fit right in the streets of Seoul.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Do North Koreans look different from South Koreans?
Ms. Trophy Wife
Short answer: not really.
One thing to remember about North and South Koreas is that they were the same country for a couple of millennia before having split into two countries for the last 60-odd years. So whatever differences that North and South Korea have in terms of language, customs, etc., tend to be minor. For example, the difference in the languages used in both North Korea and South Korea do not amount to more than differences in accent and certain diction, somewhat like the American and Australian English.
Likewise, there is no fundamental difference between the way in which North and South Koreans look. Having said that, however, 60-plus years is not a short amount of time, and the two Koreas did live through two very different worlds. South Koreans now live in one of the world's wealthiest countries, North Koreans one of the poorest. In particular, the crushing famine that North Korea suffered in the mid-1990s has left a visible impact on North Korean people's physique. While the average height of adult South Korean men is 171.5 cm (~5' 7.5"), the average height of adult North Korean men is 165.4 cm (~5' 5"). Because North Korean youths have become so malnourished, North Korea had to lower the minimum height requirement for its soldiers from 140 cm (~4' 7") to 137 cm (~4' 6") in 2010. (In contrast, South Korea recently had to extend the maximum height requirement from 196 cm (~6' 5") to 204 cm (~6' 8") for its conscripts.)
Aside from the difference in physique, the difference in the looks between North and South Koreans is essentially the difference in the wealth available to decorate oneself with fashionable clothing, cosmetics, hair care and (sometimes) plastic surgery. When given the chance to catch up to those additional "boosts," North Koreans--such as these defector ladies from a popular South Korean TV show about North Korean life--look like they will fit right in the streets of Seoul.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Tuesday, August 20, 2013
Here are Some Korean Slang Terms
Dear Korean,
Does the Korean have a list of colorful Korean language slang?
Cactus McHarris
This is actually a pretty tough task, because the number of slang terms is huge and the types of slang are ever-changing. For a comprehensive overview, the Korean would recommend As Much As a Rat's Tail: Korean Slang, a solid look of old and new slang expressions in Korean. In addition, KoreaBANG's glossary is a decent collection of the latest Internet-slang in Korea.
But the Korean will not simply abdicate this post to book and website recommendations. Although he could not possibly tally all the slang used in Korean language, he can try listing at least a few of them in this space. To that end, allow the Korean to re-introduce his all-Korean language Twitter account: https://twitter.com/askakorean. The Korean decided long ago that his Facebook account will be for English language content, while his Twitter account will be for communicating with Korean folks--an arrangement that has worked out fairly well so far. And much like the Internet everywhere else, Korea's Twitterverse is full of hilarious slang and memes.
So here are some Korean slang terms ans expressions that went through the Korean's Timeline in the last several days. Keep in mind that this list is far, far from comprehensive, and may become outdated rather quickly. It only contains random samples of some of the slang that the Korean could see in the last several days before he wrote this post. But for curious people, it could be an interesting sampler of Korean slang terms.
The list of slang terms, after the jump.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Does the Korean have a list of colorful Korean language slang?
Cactus McHarris
This is actually a pretty tough task, because the number of slang terms is huge and the types of slang are ever-changing. For a comprehensive overview, the Korean would recommend As Much As a Rat's Tail: Korean Slang, a solid look of old and new slang expressions in Korean. In addition, KoreaBANG's glossary is a decent collection of the latest Internet-slang in Korea.
But the Korean will not simply abdicate this post to book and website recommendations. Although he could not possibly tally all the slang used in Korean language, he can try listing at least a few of them in this space. To that end, allow the Korean to re-introduce his all-Korean language Twitter account: https://twitter.com/askakorean. The Korean decided long ago that his Facebook account will be for English language content, while his Twitter account will be for communicating with Korean folks--an arrangement that has worked out fairly well so far. And much like the Internet everywhere else, Korea's Twitterverse is full of hilarious slang and memes.
So here are some Korean slang terms ans expressions that went through the Korean's Timeline in the last several days. Keep in mind that this list is far, far from comprehensive, and may become outdated rather quickly. It only contains random samples of some of the slang that the Korean could see in the last several days before he wrote this post. But for curious people, it could be an interesting sampler of Korean slang terms.
The list of slang terms, after the jump.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Thursday, August 15, 2013
The Good History Deniers
Dear Korean,
A question on Quora reads: How do the Japanese think about World War II? I was wondering if this answer to the question is something that you would agree with. How would you respond?
Joel B.
Before reading this post, the Korean will highly recommending reading the answer provided by Ms. Makiko Itoh, which is linked above. August 15 is the V-J Day, when World War II ended in 1945 with Imperial Japan's unconditional surrender. On this important date, the Korean found it appropriate to address this question.
But first, a quick detour. Ta-nehisi Coates, likely the best contemporary American writer when it comes to discussing race relations, recently wrote a terrific New York Times op-ed entitled The Good, Racist People. The message that Coates delivered through the op-ed is simple and devastating: even good people with sincerely good intentions contribute to, and perpetuate, racism in America. When it comes to dealing with large-scale, historical evil, it is not enough for one simply live with good intentions--because road to hell is paved with such good intentions.
The same is true with the way the Japanese approach World War II. I have said this before, and I will say it again: Japan, as a whole, think that it did nothing wrong during World War II. The steady stream of outrageous statements made by prominent Japanese politicians and intellectuals can only continue in an environment in which such worldview is tolerated. (Just two of the latest hits: (1) Japan's Deputy Prime Minister said Japan should amend its Peace Constitution like the way Nazis amended the Weimar Constitution; (2) Japanese navy built the largest ship since WWII and named it "Izumo", one of the ships that were used to invade China.)
When news of such outrageous statements hit the wire, a common response is to attribute it simply to a small faction of right-wing, nationalist Japanese people, implying that the vast majority of the Japanese ought to be spared from the responsibility of such historical amnesia. This is incorrect on several levels. First, the Japanese right-wing is anything but small. The Japanese nationalists are currently dominating the political scene, winning the last two parliamentary elections in a landslide. Their leader, Prime Minister Shinzo Abe, proclaimed that he would withdraw Japan's apology to former Comfort Women and denied that Imperial Japan forcibly recruited the Comfort Women to serve as sex slaves. Right-wing thugs roam the streets freely in broad daylight, waving the "Rising Sun" flag, blaring propaganda from their infamous "black vans" and engage in harassment campaigns against Koreans living in Japan.
![]() |
| Nationalist black van, commonly seen in the streets of Japan (source) |
(More after the jump.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Saturday, August 10, 2013
"Good Writer, Bad Writer" on AAK!
The Korean frequently receives questions along the lines of: "I think your writing is great? How do I become a good writer?" For a few times, he has tried writing a post in response to such questions, and felt too embarrassed to continue. To be sure, the Korean does have a number of principles and guideposts in his mind when he writes. He does strive to be a better writer each time. But the truth is that his writing is still much lower quality than he would prefer. Because this blog is a hobby, he never does put in the amount of effort that he feels sufficient. Consequently, a reader with sharp eyes can usually find persistent errors and rooms for improvement in the Korean's writing. So it felt a bit silly to talk about how to write well, when he was not even living up to his own standards.
Luckily, Mr. Shawn Doyle, who is a writing teacher, has been generous enough to use my recent post, Culturalism, Gladwell and Airplane Crashes as an example of effective writing. At his blog, Good Writer, Bad Writer, Mr. Doyle has reproduced the post, and kindly provided a play-by-play on the rhetorical strategy that the Korean has employed as he wrote the post. If you happened to be one of the folks who thought the Korean's writing was worth emulating, the post at Good Writer, Bad Writer would be helpful.
One tip that the Korean would give about writing is: have an arsenal of several esteemed writers whose style you can emulate depending on the purpose of your writing. For the purpose of the Culturalism post, the Korean was consciously trying to write like Chief Justice John Roberts, who is considered one of the greatest writers that the Supreme Court has seen since Robert Jackson. I think Justice Roberts writes like a freight train coming down a hill. At first, the train would be stationary, sitting on top of the hill with no freight on it. Justice Roberts would begin his writing by adding freight piece by piece onto that train. After a certain point, the train would start slowly rolling downward, unable to bear its own weight any longer. By the time the train reaches the bottom of the hill--i.e. the conclusion of his writing--it moves with such momentum and speed that makes the conclusion undeniable.
The Korean knows this style is effective because he usually disagrees with the legal points that Justice Roberts makes. So it feels amazing (and a bit infuriating) when he finishes reading an opinion by Justice Roberts, and feels halfway convinced of the Justice's arguments before snapping out of it. Accordingly, the Korean attempts to deploy this style when he tries to write a strongly opinionated piece. Based on the reception the post had, it appears that the strategy worked this time.
Thank you very much, Mr. Doyle, and thank you everyone for reading.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Wednesday, August 07, 2013
The Weather Channel Explains Fan Death
So there is this:
Hot room + fan directly on the body = heat exhaustion and/or heat stroke. Gee, that sounds awfully like how Fan Death works.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Hot room + fan directly on the body = heat exhaustion and/or heat stroke. Gee, that sounds awfully like how Fan Death works.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Saturday, August 03, 2013
Your Culture is Bigger than You
Dear Korean,
I was hoping that you might respond to this review I did of Gish Jen's book on Asian and Western subjectivity. The review is 90 percent summary and expresses a few reservations about the cross-cultural psychologists that Jen relies on to make her generalizations about culture.
I'd be curious to see whether you find this research to be credible. There's no questions that it conforms almost exactly to the "thin and monochromatic" views of the differences between East and West adopted by Westerners, including Malcolm Gladwell, with the (perhaps?) meaningful difference that most of the cross-cultural researchers are Asians from Asia, and that Gish Jen is herself an avowedly Asian American novelist fixated on the question of East and West. While many Asian Americans and other politicized types take strong exception to the generalizations about Asians contained in this body of research, most regular Asians and Asian Americans I ask about seem to more or less agree that the overall schema fits into the pattern of their own experience.
Wesley Yang
If you are wondering because the name of the questioner sounds familiar--yes, it's that Wesley Yang, who wrote the article titled Paper Tigers for the New York Magazine, which elicited a strongly critical response from me. Let me first say this: it takes a remarkable strength of character to have been blasted in a way that Mr. Yang did, and come back for seconds. I am flattered that he is asking for my take; I can only hope I don't disappoint.
Mr. Yang's question is how I feel about the cross-cultural research involving Asian culture. But I see a second, underlying question: in trying to understand Asian culture, how are we to treat our own experience as Asian Americans? The second question, in particular, is important and timely. I just got done blasting non-Asians for trying to essentialize Asia through "cultural explanations." Then what about Asian Americans? How are we to approach our own culture? What do we make of the fact that Gish Jen attempts to explain her father's life through these studies? What are we supposed to think if those studies seems to explain our lives as well?
First question first: how do I feel about research regarding culture? Contrary to what Mr. Yang may think, I am open to them. I will accept the conclusion of the research (with the residual amount of skepticism consistent with the scientific method) if the research is conducted rigorously. The reason for this is simple: clearly, culture affects behavior. As a blogger who writes about Korean culture, it would be strange if I did not recognize this. Accordingly, a rigorously conducted study may well reveal the nexus at which culture translates to behavior. (Of course, normal caveats apply--after all, many studies end up being quite wrong.)
This proposition is so self-evident that it is almost not worth saying out loud. The real question, whose answer is not as self-evident, is: how much do these studies explain? How much do those studies explain the national culture? How much do those studies explain the reality that unfolds before our eyes? And how much do those studies inform our own experience as Asian Americans?
These questions are part and parcel of a larger and more fundamental question: how are we supposed to understand and explain culture? Once we have a solid grasp on this fundamental issue, the rest falls into place.
(More after the jump.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
These questions are part and parcel of a larger and more fundamental question: how are we supposed to understand and explain culture? Once we have a solid grasp on this fundamental issue, the rest falls into place.
(More after the jump.)
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Wednesday, July 24, 2013
50 Most Influential K-pop Artists: 13. Nah Hun-Ah
[Series Index]
13. Nah Hun-ah [나훈아]
Years of Activity: 1966-present (last album in 2006)
Discography:
(Because Nah Hun-ah's discography so extensive and not organized by albums, but by prominent individual songs, the discography is not presented here.)
Representative Song: Hometown Station [고향역] from 1972.
고향역
Hometown Station
코스모스 피어있는 정든 고향역
My dear hometown station where cosmos flowers bloom
이뿐이 곱뿐이 모두 나와 반겨주겠지
All the pretty girls will come out to welcome me
달려라 고향열차 설레는 가슴 안고
Run, the homeward train, clutching the expectant heart
눈감아도 떠오르는 그리운 나의 고향역
I see it even when my eyes are closed, my hometown station that I long for
코스모스 반겨주는 정든 고향역
My dear hometown station where cosmos flowers greet me
다정히 손잡고 고개 마루 넘어서 갈 때
When we tenderly hold hands and walk over the hill
흰머리 날리면서 달려온 어머님을
My mother who came running, with her white hair in the wind
얼싸안고 바라보았네 멀어진 나의 고향역
I embraced her and gazed, my hometown station far away
13. Nah Hun-ah [나훈아]
Years of Activity: 1966-present (last album in 2006)
Discography:
(Because Nah Hun-ah's discography so extensive and not organized by albums, but by prominent individual songs, the discography is not presented here.)
Representative Song: Hometown Station [고향역] from 1972.
고향역
Hometown Station
코스모스 피어있는 정든 고향역
My dear hometown station where cosmos flowers bloom
이뿐이 곱뿐이 모두 나와 반겨주겠지
All the pretty girls will come out to welcome me
달려라 고향열차 설레는 가슴 안고
Run, the homeward train, clutching the expectant heart
눈감아도 떠오르는 그리운 나의 고향역
I see it even when my eyes are closed, my hometown station that I long for
코스모스 반겨주는 정든 고향역
My dear hometown station where cosmos flowers greet me
다정히 손잡고 고개 마루 넘어서 갈 때
When we tenderly hold hands and walk over the hill
흰머리 날리면서 달려온 어머님을
My mother who came running, with her white hair in the wind
얼싸안고 바라보았네 멀어진 나의 고향역
I embraced her and gazed, my hometown station far away
Translation notes: If you can somehow translate 이뿐이 곱뿐이 in a satisfactory manner, you are a better translated than the Korean.
In 15 words or less: Founder of modern trot music.
Maybe he should be ranked higher because... FIFTY years of top-of-the-line popularity. Only one K-pop artist can conceivably match this level of high performance and consistency.
Maybe he should be ranked lower because... Did not compose his own music.
Why is this artist important?
Trot, as a genre, does not get a fair shake in the narrative surrounding Korean pop music. The screaming fanboys and fangirls shun the music for being old-fashioned. The too-serious purveyors of Korean rock and hip hop look down on it for being banal. Often, trot singers are treated more like a clown than an artist--entertainers without a consciously directed purpose. A typical discography for trot singers is an unnavigable mess, because they release an incredible number of songs (that are far too similar to one another) without organizing them into thematic albums. It does not help that the genre is an artifact of the terrible era of Imperial Japan's colonization of Korea, during which Korea was forced to take in Western culture--including Western-style music--through the filter called Japan.
But this attitude is mistaken, because trot is extremely important in the history of K-pop. Indeed, it is the first genre of music that may be properly called "popular music" in Korea--that is, the first K-pop. Having been introduced in the early 1920s, it is the longest surviving genre of pop music in Korea. With its history now approaching a century, trot is the genre that is the mostly fully localized to Korean aesthetics. Trot may have begun as a foreign genre (and which K-pop genre did not?), but today, it is the most Korean K-pop.
Nah Hun-ah is important because he was primarily responsible for the final stage of trot's localization to Korea. As hard as it is to imagine, trot as a genre began as music for the urban elite, appealing to the small group of city-bound bourgeoisie that formed during the Japanese occupation. Gradually, especially after the end of the occupation, trot began to spread into the rest of Korea, more closely reflecting the national aesthetics. Trot's lyrics, once urbane and sophisticated, slowly became more rustic and pastoral. Although it originated from elsewhere, over time, trot came to evoke hometown and old times in the minds of Korean people.
During his prime in the 1970s, Nah Hun-ah was often referred to his rival Nam Jin [남진], another trot superstar who did have a slight edge in popularity compared to Nah. But a generation later, there is no contest between the two artists as to who left a lasting impact in Korean pop culture: Nah Hun-ah remains relevant in Korean pop culture today, while Nam Jin has faded into history. As it turns out, Nam Jin and Nah Hun-ah were moving toward opposite trends within trot music. Nam Jin was the last wave of trot singers who treated the genre as if it was for the urban elites, and Nah Hun-ah was the flag-bearer of the new direction of trot music.
Hometown Station is the pinnacle of such re-orientation. The song is about hometown, where the unassuming cosmos flowers and the old mother greet the singer. The song is the logical ending place for a genre that has become Korea's own, and Nah Hun-ah was one of the artists who brought the genre home.
Interesting trivia: Nah Hun-ah is also a participant in one of the greatest Korean pop culture scandals of all time. In 1976, it was revealed that Nah was dating Kim Ji-mi, the most popular actress of the time. In addition to the fact that Nah and Kim were respectively the top superstars of their fields, Kim was seven years older than Nah, and both were married when they began dating. Nah and Kim eventually married, but divorced after seven years. Nah would later marry a singer who was 14 years younger than he was. After 23 years of marriage, Nah's third wife recently filed for divorce.
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Subscribe to:
Posts (Atom)




