Showing posts sorted by relevance for query more korean name. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query more korean name. Sort by date Show all posts

Sunday, March 17, 2013

50 Most Influential K-pop Artists: 15. Kim Geon-mo

[Series Index]

15. Kim Geon-mo [김건모]

Also romanized as:  Kim Gunmo

Years of Activity: 1998 - present 

Discography:
Picture Painted After Parting [이별 뒤에 그린 그림] (1992)
Kim Geon-mo 2 [김건모 2] (1993)
The Wrong Encounter [잘못된 만남] (1995)
Exchange Kg. M4 (1996)
Myself (1997)
Growing (1999)
#007 Another Days... (2001)
Hestory (2003)
Kimgunmo 9 (2004)
Be Like... (2005)
Scarecrow [허수아비] (2007)
Soul Groove (2008)
Everything's Gonna Be Alright (2009)
Autobiography & Best [自敍傳 & Best] (2011)

Representative Song:  잘못된 만남 [The Wrong Encounter] from 잘못된 만남 (1995)


잘못된 만남
The Wrong Encounter

난 너를 믿었던 만큼 난 내 친구도 믿었었기에
Because I trusted my friend as much as I trusted you
난 아무런 부담없이 널 내 친구에게 소개시켜줬고
I introduced you to my friend without thinking twice about it
그런 만남이 있은후부터 우리는 자주 함께 만나며
After that encounter we simply got together a lot
즐거운 시간을 보내며 함께 어울렸던 것뿐인데
Having a good time and hanging out together
그런 만남이 어디부터 잘못됐는지 
But at what point did such encounters turn wrong?
난 알 수 없는 예감에 조금씩 빠져들고 있을 때쯤 
As I was slowly stepping into mysterious apprehension
넌 나보다 내 친구에게 관심을 더 보이며 
You were paying more attention to my friend than me and
날 조금씩 멀리하던
Slowly distancing me

그 어느날 너와 내가 심하게 다툰 그 날 이후로
Then on that day when you and I got into a big fight
너와 내 친구는 연락도 없고 날 피하는 것같아
You and my friend stopped calling and began avoiding me
그제서야 난 느낀거야 모든 것이 잘못돼 있는 걸
Then I finally realized that everything went wrong
너와 내 친구는 어느새 다정한 연인이 돼있었지.
You and my friend had already turned into lovers
있을 수 없는 일이라며 난 울었어
I cried, thinking how this could be
내 사랑과 우정을 모두 버려야 했기에
Because I had to lose both my love and friendship
또다른 내 친구는 내 어깰 두드리며 
Another friend of mine tapped on my shoulder
잊어버리라 했지만 잊지 못할것 같아
And told me to forget it all; but I don't think I can

너를 사랑했던 것만큼 내 친구도 믿었었기에
Because I trusted my friend as much as I loved you
난 자연스럽게 너와 함께 어울렸던 것뿐인데
I simply hung out naturally together with you but
어디부터 우리의 믿음이 깨지기 시작했는지
Since when did our trust begin to crack
난 알지 못한채 어색함을 느끼면서
I did not know; I kept feeling awkward
그렇게 함께 만나 온 시간이 길어지면 질수록
And the longer the time we spent hanging out like that
넌 내게서 조금씩 멀어지는 것을 느끼며 난 예감을 했었지
I felt you were slowly drifting away from me, and then I sensed it
 넌 나보다 내 친구에게 관심이 더 있었다는 걸
You were more interested in my friend than me

그 어느날 너와 내가 심하게 다툰 그 날 이후로
Then on that day when you and I got into a big fight
너와 내 친구는 연락도 없고 날 피하는 것같아
You and my friend stopped calling and began avoiding me
그제서야 난 느낀거야 모든 것이 잘못돼 있는 걸
Then I finally realized that everything went wrong
너와 내 친구는 어느새 다정한 연인이 돼있었지.
You and my friend had already turned into lovers
있을 수 없는 일이라며 난 울었어
I cried, thinking how this could be
내 사랑과 우정을 모두 버려야 했기에
Because I had to lose both my love and friendship
또다른 내 친구는 내 어깰 두드리며
Another friend of mine tapped on my shoulder
잊어버리라 했지만 잊지 못할것 같아
And told me to forget it all; but I don't think I can

In 15 words or less:  Korea's king of pop, the "National Singer".

Maybe he should be ranked higher because...   In the entire history of K-pop, his popularity is matched or exceeded by probably no more than three or four other artists.

Maybe he should be ranked lower because...  At the end of the day, what exactly did he achieve musically?

Why is this artist important?
Take any K-pop musician at his/her peak. Then imagine asking Korean people at the time how they feel about that musician. What would be the response? In most cases, a certain group of Korean people would love that artist, and other groups will not. Jo Seong-mo, for example, enjoyed a level of popularity that is matched by few others in Korean pop music history. Yet at the end of the day, his popularity was propelled mainly by women in their teens through 30s. Few in the history of K-pop transcend that level. Korean women who are older than mid-20s could care less about Girls' Generation. Even PSY, he of a billion Youtube hits, has his detractors in Korea.

For those shining few who rise above that bar and become beloved by the entire nation, Korean pop culture bestows a moniker:  국민가수, the "National Singer." Depending on whom you ask, there are only three to five "National Singers" in the history of K-pop. But no matter whom you ask, the name Kim Geon-mo will come up as the representative "National Singer". 

To be sure, one can nitpick on Kim Geon-mo until the cows come home. He never was much of a singer;   this lack of talent was painfully exposed in the first episode of the reality show I am Singer, in which Kim suffered the disgrace of becoming the first singer to be dropped from the show. He did not compose his greatest hits, and he never created music or lyrics of any depth. (The lyrics of The Wrong Encounter, Kim's greatest hit, is positively cringe-worthy in its juvenility.) In fact, the moment he began composing his own songs was the moment when his career began sliding downward. At the end of the day, he was not much more than a dancing entertainer, who scored high on likability.

Make that "scored astronomically on likability," actually. Measured strictly by popularity, Kim Geon-mo's three-year peak from 1993 to 1996 was probably greater than any three-year peak of any K-pop artist in history, save maybe two (whom we will discuss later in this series.) Kim's perceived lack of natural talent ended up becoming a plus for his likability, as the narrative of his career became that of an underdog--who was not particularly handsome nor musically talented--that nonetheless succeeded against all odds. In the mid 1990s, Kim Geon-mo ruled the K-pop world like virtually no one else did, because absolutely everyone loved him. Even Seo Taiji, who is on the short list of K-pop's Greatest of All Time, avoided releasing any album when Kim Geon-mo released an album. 

Although Kim himself did not possess any particular musical talent, his popularity itself would become his musical legacy. Because of Kim Geon-mo, various dance music genres--reggae, electro-pop, sanitized hiphop--would graduate from the state of being imported music to become Korea's own. Kim Geon-mo was the moment in which dance music would become K-pop's mainstream. 

Interesting trivia:  In college, Kim Geon-mo majored in traditional Korean music.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Friday, May 20, 2011

"Roboticity" and Violin -- Reaction from a Reader

Really good reactions to the Korean's post keep hitting the Korean's inbox, and he is learning a lot from them. This one from N.S., a former violin instructor (and a current law student) was extremely enlightening toward addressing the silly argument that Asian classical musicians are supposed to be wooden and robotic.

(Posted with permission, with some edits from the Korean.)

*               *               *

Dear Korean,

I read your "Tiger Mom" and "Paper Tiger" pieces via links through other blogs. I thought they were terrific and will read more. As a parent and a soon-to-be "Biglawyer", they spoke to my concerns, and I really liked the way you took ethnic themes and got beyond them to questions of wider concern. You're right, of course: any "tiger parent" is going to take their kids farther than they'd get with lackadaisical, cut-corners, low-energy-low-involvement parenting.

I used to be a violin teacher. In my experience, it wasn't that Asian kids were robotic; rather, their skill level was higher than their talent level relative to other kids.  Highly talented Asian kids would of course play very well. But even moderately talented Asian kids would play fairly well -- well enough to sit at the back of the second violins in all-state orchestra, instead of first chair.

Meanwhile, moderately talented white kids wouldn't put in the work necessary to compete with Asian kids at their talent level. It's true that moderately talented Asian kids would tend to sound rather "drilled," but on the other hand, moderately talented white kids would play out of tune, suffer memory lapses and miss shifts. And they would do all that with phrasing and pacing just as boxy as those of the "drilled" Asian kids. Meanwhile, the truly talented Asian kids would eat everyone's lunches and outplay less hardworking kids on every metric: phrasing and musicianship, intonation, bow control, articulation, whatever you could name. That's what you get when you have both skill and talent. Drill alone isn't sufficient for playing like Cho-Liang Lin or Kyung-Wha Chung or Nobuko Imai. But it is necessary, and anyone saying otherwise is dreaming.

*               *               *

One caveat -- N.S. was specifically commenting on the stereotype about how Asian American children are supposed to be robotic because of their upbringing. He is NOT making a racist comment about the supposed abilities of white violin students. There are obviously many, many talented white violin players in America and in the world, and N.S. as a violin instructor would be the first to know them. Don't get it twisted.

This comment particularly hit close to home because Chung Kyung-Wha that N.S. mentioned is the Korean Wife's violin heroine. The timing of this post is particularly appropriate, because Chung's mother Lee Won-Sook passed away just a few days ago, at age 93. Lee was the original Tiger Mom -- she had seven children, and raised four of them to be world-class classical musicians. (The other three became a successful businessman, a professor, and a doctor.) She wrote two books on childhood education, and the stories she told in those books make Prof. Amy Chua look like a hallmark of indulgence. For example, Lee would carry a hammer and nails in her purse, check every single seat of a concert hall where her children would play, and fix the chairs that might creak.

To close, here is a beautiful rendition of Zigeunerweisen by Chung. Pay attention at around 6 minute mark for a show of ridiculous virtuosity.


Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Wednesday, March 28, 2012

50 Most Influential K-Pop Artists: 20. Crying Nut

[Series Index]

20.  Crying Nut [크라잉넛]

Years of Activity: 1998-present

Members:
Park Yoon-Sik [박윤식] - Vocal, Guitar
Lee Sang-Myeon [이상면] - Guitar
Han Gyeong-Rok [한경록] - Bass, Guitar
Lee Sang-Hyeok [이상혁] - Drum
Kim In-Su [김인수] - Accordion, Keyboard

Discography:
Run the Horse [말달리자] (1998)
Circus Magic Traveling Troupe [서커스매직유랑단] (1999)
Love Song Under the Water [하수연가] (2001)
Old Radio [고물라디오] (2002)
Cow at the OK Corral [OK 목장의 젖소] (2006)
The Uncomfortable Party [불편한 파티] (2009)

Representative Song:  Circus Magic Traveling Troupe [서커스매직유랑단] from Circus Magic Traveling Troupe.


서커스매직유랑단
Circus Magic Traveling Troupe

[Intro]

안녕하세요 오늘은 김선생이랑 같이 나왔어요
Hello! I came out with Dr. Kim today
아이고 김씨 아저씨도 나오셨네요
Oh my, Mr. Kim came out too
아랫마을에 장이서서 서커스가 왔데요
The village is holding a market and a circus came
아~ 그럼 우리한번 가볼까요
Ah -- then should we go take a look?

아이구 장에 나오니 사람 참 겁나게 많네요
Oh my, the market is so crowded
글쎄 써커스단 이름이 뭐래요
What's the name of the circus by the way?
서커스 매직 유랑단 이래요
They call themselves Circus Magic Traveling Troupe.

[Song]

헤이! 헤이! 요기조기 모여보세요 요것조것 골라보세요
Hey! Hey! Come one, come all. Pick one, pick all
우리들은 서커스 매직 유랑단
We are Circus Magic Traveling Troupe

안녕하세요 안녕하세요 우린 매직 서커스 유랑단
Hello hello we are Magic Circus Traveling Troupe
님 찾아 꿈을 찾아 떠나간다우
We travel to find our honey and our dreams
동네집 계집아이 함께 간다면
If a girl from the town will come with us
천리만길 발자욱에 꽃이 피리라
Flowers will bloom at her footsteps for ten thousand miles

우리는 크라잉넛 떠돌이 신사
We are Crying Nut, traveling gentlemen
한 많은 팔도강산 유랑해보세
Let's wander around the sorrow-filled Eight Provinces
마음대로 춤을 추며 떠들어보세요
Dance and talk as loud as you want
어차피 우리에겐 내일은 없다
For us there is no tomorrow anyway

오늘도 아슬아슬 재주 넘지만
Again today performing the thrilling stunts
곰곰히 생각하니 내가 곰이네
But to think and think, and I am the bear
난장이 광대의 외줄타기는
The midget clown's tightrope walking is
아름답다 슬프도다 나비로구나
Beautiful, sorrowful, a butterfly

우리는 크라잉넛 떠돌이 신사
We are Crying Nut, traveling gentlemen
한 많은 팔도강산 유랑해보세
Let's all wander around the Eight Provinces filled with sorrow
마음대로 춤을 추며 떠들어보세요
Dance and talk as loud as you want
어차피 우리에겐 내일은 없다
For us there is no tomorrow anyway

커다란 무대위에 막이 내리면
When the curtain falls on the big stage
따뜻한 별빛이 나를 감싸네
The warm starlight shrouds me
자줏빛 저 하늘은 무얼 말할까
What does that violet sky say
고요한 달 그림자 나를 부르네
The silent shadow of the moon calls me

떠돌이 인생역정 같이 가보세
Let's go together on the vagabond life journey
외로운 당신의 친구 되겠소
We will be friends for you who are lonely
흥청망청 비틀비틀 요지경 세상
Extravagant, stumbling, kaleidoscopic world
발걸음도 가벼웁다 서커스 유랑단
The steps are light for the traveling circus

오늘도 아슬아슬 재주 넘지만
Again today performing the thrilling stunts
곰곰히 생각하니 내가 곰이네
But think and think, and I am the bear
난장이 광대의 외줄타기는
The midget clown's tightrope dancing is
아름답다 슬프도다 나비로구나
Beautiful, sorrowful, a butterfly

우리는 크라잉넛 떠돌이 신사
We are Crying Nut, traveling gentlemen
한 많은 팔도강산 유랑해보세
Let's all wander around the Eight Provinces filled with sorrow
마음대로 춤을 추며 떠들어보세요
Dance and talk as loud as you want
어차피 우리에겐 내일은 없다
For us there is no tomorrow anyway
떠돌이 인생역정 같이 가보세
Let's go together on the vagabond life journey
외로운 당신의 친구 되겠소
We will be friends for you who are lonely
흥청망청 비틀비틀 요지경 세상
Extravagant, stumbling, kaleidoscopic world
발걸음도 가벼웁다 서커스 유랑단 헤이
The steps are light for the traveling circus. Hey!

Translation note 1:  The song contains a lot of cultural allusions that need full background to understand.

- In traditional Korea, the market was consisted of traveling merchants who would appear every five or seven days to set up shop. Very rudimentary circus troupe sometimes travels with the merchants. This persisted in rural Korea through 1960s and early 1970s, and still continues to a very small degree to this day.

- The "Eight Provinces" is an idiom that refers to Korea, as traditional Korea was made up of eight provinces.

- The reference to "bear" is designed to evoke Korean old saying, "The bear dances and the owner takes the money," which is used in a situation when someone went through a lot of effort that ended up benefiting someone else.

Translation note 2:  There was no good way to translate 흥청망청 비틀비틀 요지경 세상. As always, suggestions are welcome.

In 15 words or less:  The reigning kings of rock in Korea.

Maybe they should be ranked higher because. . .  Greatest rock band of Korea in the 2000s. Doesn't that count for more?

Maybe they should be ranked lower because . . .  Has rocked mattered that much in Korea in the past decade?

Why is this artist important?
Seeing today's K-pop scene, it is difficult to believe that only 25 years ago, rock was the king of Korean pop music. But it was true -- through late 1980s, legendary rock bands like Deulgukhwa were dominating the charts, radio waves and TV times. Starting from early 1990s, however, Korea's rock began to cede the public stage to dance, hiphop, and general corporatization of pop music. By early 2000s, Korean rock was at a nadir. It appeared that, against the depressed consumer market following the East Asian Financial Crisis, the album market ravaged by the introduction of Internet downloads, and the swarm of manufactured idols backed with massive capital, Korean rock was gasping for its last breath in the self-segregated enclaves of Hongdae and Daehakro.

However, as its adherents have reminded the world for decades, rock will never die. Korean rock came back in a huge way in the early 2000s, and Crying Nut was the band that led the charge. How? Arguably, Crying Nut is the best translator of Korean sensibility into rock format since Deulgukhwa of the mid-1980s. The band's best songs consistently invoke the slightly retro, nostalgia-inducing images of Korea (well represented in Circus Magic Traveling Troupe) and marry them sometimes with manic energy, at other times with deep sentimentality.

Crying Nut has been building momentum in the underground indie scene, but it truly exploded into the scene during the 2002 FIFA World Cup, for which the band composed the official supporters' anthem for Korea's national soccer team. This opportunity for an outpouring of passion once again proved that there was no better music than rock to express overwhelming energy; rock bands like Crying Nut and Yoon Do-Hyun Band would lead the rebirth of rock by holding massive outdoor concerts that doubled as a viewing party for the World Cup. The renewed appreciation for rock reverberates in Korean music to this day, as more talented indie bands are marking their territory even as the manufactured idol groups march on their path toward world domination.

Interesting trivia 1: The two Lees of the band are twins.

Interesting trivia 2: Apparently, the band was formed after the members, who were high school classmates, went out on a field trip and saw a guy with a guitar attracting many girls. Therefore, initially the band was made up of five guitarists. The owner of the club in which the band was set to perform had to forcibly allocate the appropriate instruments for Crying Nut to be a legitimate band.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Thursday, April 03, 2014

Against Hashtag Warriors: Their Arguments and Why They are Wrong

For the last week, I have had a chance to survey the landscape of opinions regarding the #CancelColbert campaign. Here are the major arguments in favor of the hashtag war, and why they are wrong.

- The Main Argument:  "Regardless of what Stephen Colbert intended, the use of the phrase "ching chong ding dong" is reminiscent of the racism that Asian Americans face. (In other words, it is "triggering".) To remind Asian Americans of racism in such a manner is insensitive and racist."

This is the crux of the #CancelColbert supporters' argument. Note that, under this argument, context in which the phrase is said does not matter, and neither does intent. Whenever the phrase is said, it triggers. Whenever the sound of the phrase is heard, it is racist. This is "magic word racism," pure and simple: if you say the word X, no matter what the circumstance, you are being racist.

#CancelColbert was not a worthy effort in large part because it is just another rendition of the magic word racism. I made this point previously, but it bears repeating and amplifying: magic word racism causes real harm. It distracts the attention from racism's core, which resides in the heart rather than words. Magic word racism lends support to, for example, the incessant whining about why black people get to say "n-----" but not white people. (If word itself is the problem, why do some people get to say it?)

Only by being sensitive to context and intent can one avoid the pitfalls of magic word racism, but #CancelColbert demands that we look away from the context.

- The "What About Black People?" Argument:  "Stephen Colbert wouldn't use African Americans as a topic and use the n-word, would he? So why is it ok for him to use Asian Americans and 'ching chong?'"

This argument, again, displays lack of consideration toward context--in this case, a historical and social one. To state plainly, Asian Americans are not African Americans, and "ching chong" is not "n-----". Historically, we Asian Americans never experienced anything close to what African Americans experienced on account of our race. Even the darkest moments of Asian American history--Chinese Exclusion Acts, the World War II Internment, Vincent Chin--are not comparable to slavery, mass rape and lynching that African Americans historically endured. Currently, Asian Americans are not experiencing a comparable level of discrimination to which African Americans are subjected. There is no stop-and-frisk program targeting Asian Americans. There is no current Asian American equivalent of Trayvon Martin and Jordan Davis.

Are African Americans accorded greater deference in the media than Asian Americans are? Yes, and rightly so, considering the historical and contemporary context. Black folks has gone through more shit, and are going through more shit, than Asian Americans have and are. To give African Americans a bit more breathing room is the right thing to do.

Critics of Colbert have argued that Stephen Colbert should not be allowed to try and support one minority group (Native Americans) by using another (Asian Americans) as a prop. But when they raise this argument, it is the critics who use the African Americans as a stepladder. 

(More after the jump.)

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Monday, March 12, 2012

50 Most Influential K-Pop Artists: 21. Lee Seon-Hee

[Series Index]

21. Lee Seon-Hee [이선희]

Years of Activity: 1985-present

Discography:
Oh the Good Old Days [아! 옛날이여] (1985)
Lee Seon-Hee vol. 2 [이선희 vol. 2] (1985)
The Lost Promise [잃어버린 약속] (1986)
This Place Where the Love Sets [사랑이 지는 이 자리] (1988)
With a Round of Laughs [한바탕 웃음으로] (1989)
Why Only Me [왜 나만] (1990)
Walking in the Memories [추억 속을 걷네] (1991)
A Small Boat [조각배] (1992)
A Bloom of Chrysanthemum [한 송이 국화] (1994)
First Love (1996)
Dream of Ruby (1998)
My Life + Best (2001)
Adolescence [사춘기] (2005)
Oh Love [사랑아] (2009)

Representative Song:  Dear J [J에게]


J에게
Dear J

J 스치는 바람에
J, in the glancing wind
J, 그대 모습 보이면
J, when your trace appears
난 오늘도 조용히 그댈 그리워 하네
Today again, I quietly long for you

J 지난 밤 꿈 속에
J, in last night's dream
J, 만났던 모습은
J, your visage I met
내 가슴 속 깊이 여울져 남아있네
Remain dyed deeply into my heart

J 아름다운 여름날이
J, even though the beautiful summer days
멀리 사라졌다해도
May have disappeared far
J, 나의 사랑은
J, my love
아직도 변함없는데
Still remains unchanged

J 난 너를 못잊어
J, I cannot forget you
J 난 너를 사랑해
J, I love you

J 우리가 걸었던
J, at the place we walked
J 추억의 그길을
J, on that road of memories
난 이밤도 쓸쓸히 쓸쓸히 걷고 있네
Tonight again, I walk all by myself

Translation note 1:  Does anyone have a good word for 모습? -UPDATE- Translation is updated with two different English words for 모습. (See the comment section below for details.)
Translation note 2:  This song actually had an English version, as Lee Seon-Hee released one album in English. The translation, however, is the Korean's own.

In 15 words or less:  The greatest female singer of the 1980s.

Maybe she should have been ranked higher because . . . The peak of her popularity was matched only by the peaks of the greatest figures of Korean pop music.

Maybe she should have been ranked lower because . . . Her own music came after her peak, and was not all that special.

Why is this artist important?
Korean pop music's dark ages unofficially began in 1975, when a number of prominent pop musicians -- most notably Shin Joong-Hyeon -- were banned by the military dictatorship, ostensibly because of their marijuana use. For the next decade, the pop music that played on television and radio would be vacuous odes to Korea, created at the behest of the dictatorship. When the dark ages ended, the pent-up energy of creativity and talent exploded onto the scene, leading to approximately 15 years of golden age in K-pop.

Lee Seon-Hee was one of the harbingers of that golden age. She first gained fame by winning the Fifth Riverside Music Festival with the song, Dear J. Her strong yet clear voice was a class of its own at the time, and her signature boyish looks -- Lee always kept her hair short and wore pants only -- appealed to young men and women alike.

(Aside:  here is a crazy thing about Korean pop music scene in the 1980s -- it had a number of these pop music festivals that acted as a debutante's ball for aspiring new musicians. Each festival was televised, put out a live album of the contestants, and the winner was headed for an instant fame. Korea had the American Idol before there ever was the American Idol.)

She is ranked here for one reason:  the pinnacle of her popularity was unmatched by anyone ranked below her. (Although, in fairness, Kim Chu-Ja came close.) At her peak, every single song on Lee's album -- not simply the first three or four -- was being played on television and radio. Her enormous fan base ranged from early teens to people in their 60s. 

There certainly may be knocks on Lee as an artist. She did not release an album entirely of her own music until 1996, well past her prime. Lee's clean-cut image was more palatable to the South Korean dictatorship at the time, making it easier for her to appear on television than, say, the wild and unkempt Jeon In-Gwon of Deulgukhwa. But when it comes to the greatest divas in the history of K-pop, Lee Seon-Hee's name would be on the short list.

Interesting trivia:  Lee parlayed her popularity into a brief foray in politics, as she served as a Seoul city councilwoman from 1991 to 1995.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Friday, August 29, 2014

Divided Sports Loyalty?

Dear Korean,

I am Chinese American, immigrated at 4 years old. I identify very much as an American and while I want China to do well in competition, I will generally root for the USA over China head to head. A Korean American friend of mine shared this article, which I thought was very interesting. It advocates that Korean immigrants, as immigrants and people assimilating into American culture, have an obligation to not root against their new home country. What do you think?

John L.

Given the recent duel between Team Seoul and Team Chicago in the Little League Word Series, TK figured this would be a good topic to address. As immigrants, where should our sports loyalty lie?

Give it up for the good-lookin' World Champions.
(source)
The article that John L. shared outlines a common perspective. An excerpt:
When we as Korean Americans don Korea shirts and wave Korean flags during Korea-USA games, we are not choosing a team, we are choosing a nation. We are very deliberately and purposely choosing to support a foreign nation against the one we call our home and protector. It’s true that issues of identity are more complex – many of us feel just as much at home in Seoul as we do in San Diego or Daegu as in Dallas, but there are times when we cannot conveniently declare that we are “citizens of the world”, or “both Korean and American.” There are hard choices to be made.

It is ironic and inconsistent for us to complain of being seen as “perpetual foreigners” and having to struggle to be accepted as Americans, and then turn and root against America when the choice comes. And we cannot be truthful to ourselves and say that Korea’s games against the US are only sport when we consider Korea’s games against Japan as so much more. Culture plays an enormous role in setting the framework for people’s understanding of the world around them.

During World War II Asian Americans proudly and publicly made efforts to support America, despite the outrageous Executive Order 9066. Many, facing discrimination, wore buttons that read: “I am an American.” Still others, like Colonel Young Oak Kim, wore America’s uniform and served abroad. The Asian American 442nd Infantry continues to be the most highly-decorated military unit in the history of the American armed forces.
Undoubtedly, many people take this view, as many people take sports quite seriously--as does TK. So what does he think about this case of "divided loyalty"?

(More after the jump)

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakroean@gmail.com.


Monday, April 18, 2011

Ask a Korean! News: Korean Man Murders Mail-Order Bride

Dong-A Ilbo recently ran an awful story about a Cambodian woman who was killed by her Korean husband, with a silver lining that the police was determined to bring the killer to justice. Translation below.

*                  *                 *

On March 18 of last year, a fire broke out in the bedroom of an apartment in Gangwon-do, Chuncheon-si Hyoja-dong, killing Ms. C (25 years old at the time,) a Cambodian woman who came to Korea via marriage. By the time the firefighters arrived at the scene, the fire had subsided because there was not enough oxygen in the house. C was found dead nude and lying down with the face down. The police designated the husband Mr. Kang (45) as the likely suspect, and began investigating. But Kang was set free in August of that year. The police could not find evidence of arson based on its crime scene investigation, and the National Institute of Scientific Investigation (NISI) also determined that C died through lack of oxygen due to the fire. Sedative was discovered from C's body, but Kang explained that C usually took sleeping pills.

But facing the death of a marriage immigrant woman, the investigation team of the Gangwon Regional Police Agency did not give up its investigation. It also attracted suspicion that Kang purchased life insurance policies in his wife's name also. Exactly one year to the date since C passed away, the police arrested Kang on the charge of murdering his wife by feeding her sleeping pills and committing arson, in order to collect insurance proceeds.

The couple had married in Cambodia on March 2, 2008. Kang, who had two failed marriages, went to Cambodia based on the introduction of K, a marriage broker that he knew previously. K recalled, "Other men usually look for attractive women, but Kang did not care too much about the woman's looks." The police suspects that Kang did not go to Cambodia to find a spouse, but to plan for an insurance fraud.

Kang, a welfare recipient, made his living by collecting insurance proceeds from undergoing a light stroke. He purchased four health-related insurance policies from four different insurance companies from November 19, 2007 through November 24, 2007, only to hospitalize himself at a university hospital in Gangwon-do. Kang traveled to Cambodia with the money he received from repeating hospitalization. Since marrying C, Kang purchased six life insurance policies from six different insurance companies from September through December 2009. The proceeds totaled KRW 1.2 billion [TK: = $1 million]

One insurance company refused to allow Kang to purchase a life insurance policy because he had gone over the company-set upper limit on life insurance proceeds. A representative of the insurance company said, "Kang was very strange. He did not have a regular income, but enrolled in high-value insurances that required him to pay high premium. He particularly focused on insurance collectible upon death, which did not deal with health." An official from Financial Supervisory Service said, "Kang scored 82 on insurance fraud indicator. The indicator is calculated based on the enrollee's insurance and payment, and 82 indicates the likelihood of serial insurance fraud."

Kang tried to persuade C into joining insurance fraud also. Ms. P, another Cambodian bride who knew C, said, "Kang was a bad person. He bought a bicycle to C, told her to ram her bicycle into a car and collect insurance proceeds." Kang's greed for insurance money was endless. He planned to collect on the life insurance by bribing the local police in Cambodia and obtaining a death certificate for his wife, but failed when the local police refused.

Since returning from Cambodia, Kang began searching the Internet with such keywords as "innocent poisoning," "fire death" and "blowfish poison." He also joined a fire insurance on January 15, two months before the fire. Kang, who usually did not cook, would leave the house with a pot on the gas burner, or put a blanket over an electric heater.

On the day C died, Kang was shooting pool at a pool hall at 5 p.m., and returned home complaining of stomach pain. C told the police that he had sex with his wife after returning home; afterward, the wife was about the fall asleep, so he told her that he was visiting a friend in Suwon but returned to the pool hall instead. But the police suspects that Kang returned home, drugged his wife and put the blanket next to the electric heater so that a fire would happen. Kang did not appear to be grieving after the wife died. K said, "A few days after his wife died, C came to me and asked me to introduce C's sister. I refused, flabbergasted, then C demanded that I find him a wife from Uzbekistan. He also threatened me after he came back from the police."

The investigation team secured ample circumstantial and indirect evidence, but could not find a direct evidence. The acquaintances of C and Kang also suspected Kang, but there was no evidence. The family of C declined to speak with the police; apparently Kang had bribed them. Lieutenant Kim Dong-Hyeok of the investigation team emphasized, "We could not let Kang go just because we did not have direct evidence. We wanted to show the truth of the matter, however possible." The fact that the victim was a marriage immigrant also moved the police to action. Captain Kim Seong-Ho, chief of homicide unit, said, "C was young, but she came to Korea to marry her husband for the sake of her family. She could not even communicate in Korea. We could not give up the investigation because we felt terrible that another Korean harmed an immigrant."

The investigation began anew. The police had to prove scientifically that the fire was not simply a negligent accident, but a deliberate arson. Lieutenant Kim strove to present objective data. The investigation team asked for assistance from Financial Supervisory Service, Korea Life Insurance Association, NISI, National Emergency Management Agency, Seoul Metropolitan Police Agency and the School of Firefighting and Emergency Response at Kyungwon University. Professor Choi Don-Mook from Kyungwon University said, "The police will determine the criminal, but we simulated how the fire broke out by reconstructing the crime scene."

Based on this simulation, the investigation team showed that considering the safety switch of the electric heater and the distance between the heater and the blanket, it was impossible for fire to break out based on simple negligence. This became the determinative cause for which the court found in favor of the police at the indictment stage. The police showed that the fire is an intentional arson, and there was no evidence that anyone other than the husband entered the house around the time of the fire. Insurance fraud provided the clear motive for murder.

This case is similar to the 1995 dentist murder. At the time, the husband who was a surgeon was indicted on the suspicion of killing his wife, a dentist, and his one-year-old daughter and setting fire on the house to hide the traces of crime. The court battle lasted eight years, but the husband was found not guilty because no direct evidence was found. The police and the prosecutor in charge of that investigation still considers the husband to be the most likely suspect. Similarly, although Kang admitted the charges of insurance fraud, but strenuously denying the charges of arson and murder.

The investigation team requested the records for the dentist murder case, closely reviewing them to ensure that the investigation did not miss anything. Lieutenant Kim said, "I will be in charge of the case until the court battle ends." He added, "Outside of Korea, indirect and circumstantial evidence is sometimes enough to get a conviction because crimes are becoming more intelligent and the suspect may go to great lengths to hide his crime by committing arson, for example. We will keep hunting down evidence even if it takes the Supreme Court to hand down the conviction, if only to leave a good precedent."

억울하게 죽은 여인 도저히 그냥 둘 수 없었다 [Dong-A Ilbo]

A few thoughts after reading this...

1.  When a person's companionship is essentially purchased with money, it is only a matter of time before something like this happens. The Korean has been critical of Korea's mail-order bride practice from the very beginning of this blog, and he is still disgusted by this retching spectacle. This is a national shame that cannot end soon enough. This practice either needs to be severely regulated at the marriage broker level, or banned altogether until the situation improves. When a person's worth is commodified, the person's life is constantly in danger.

2.  If there is any silver lining to this, it is that the police pursued this case doggedly and is in the course of bringing the murderer to justice. In the process, there was a nice display of collective self-awareness that the Korean discussed in this post. It is not as if Captain Kim felt responsible for C's death. But he understood that Kang, a fellow Korean, exploited C, who put herself in a vulnerable situation by coming to Korea. That in turn gave Captain Kim an extra measure of impetus to be more persistent about his investigation.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Wednesday, February 03, 2010

AAK! Music: Around Thirty by Kim Gwang-Seok (1994)

-NOTE- Blogger is acting up. There are two videos on this post, but somehow you can only see them if you click the title of this post and bring up this post only. Do that to listen to the song. Sorry.

Today's selection is Around Thirty (서른 즈음에) by Kim Gwang-Seok (김광석):


서른 즈음에
Around Thirty


또 하루 멀어져간다
Another day drifts away
내뿜은 담배연기처럼
Like exhaled smoke
작기만한 내 기억속에
In my memories so small
무얼 채워 살고 있는지
What do I fill and live on

점점 더 멀어져간다
Drifts farther and farther away
머물러있는 청춘인줄 알았는데
Thought it was staying youth
비어가는 내 가슴속엔
In my emptying heart
더 아무것도 찾을 수 없네
Nothing more can be found

계절은 다시 돌아오지만
Seasons again return
떠나간 내 사랑은 어디에
But where my love that left
내가 떠나보낸 것도 아닌데
I did not let it leave either
내가 떠나온 것도 아닌데
I did not leave it either

조금씩 잊혀져 간다
Forgotten little by little
머물러 있는 사랑인줄 알았는데
Thought it was staying love
또하루 멀어져간다
Another day drifts away
매일 이별하며 살고 있구나
Living on saying good bye every day
매일 이별하며 살고 있구나
Living on saying good bye every day

Briefly about Kim Gwang-Seok:  Kim debuted in 1984 as a part of a band called 노래를 찾는 사람들 ("People Who Seek Music"), which played a large part in Korea's democratization movement by providing many songs with the underlying message of resistance. He later quit the band and debuted as a solo in 1989, after a short stint as a guest member of a band called 동물원 ("Zoo"). Kim goes on to have more than 1,000 live concerts from 1989 to 1995, a record of some sort. He has two albums with 동물원, four regular solo albums, and two compilation albums. Tragically, Kim committed suicide in January 1996, at the age of 34 -- perhaps the earliest example of celebrity suicide in Korea. Kim was more underground, and his songs were never chart-toppers. However, since his death, there have been five tribute albums in his name, reflecting the broad and everyday appeal of his music. 

About this song:  서른 즈음에 is on Kim's fourth and last regular album. In a survey of 40 pop music experts in 2007, 서름 즈음에 was selected to have the most powerful lyrics of the songs of 1990s. The responders said: "Listening to the song automatically makes you look back upon yourself."

Translation note:  작기만한 내 기억속에/무얼 채워 살고 있는지 was particularly difficult.

The Korean on Kim Gwang-Seok:  The barer of Korean soul of late 1980s. Unlike, for example, Kim Dong-Ryul, Kim Gwang-Seok's songs are always situation-specific, and never leaves the emotions of Korea in the 1980s -- no longer desperate for food and freedom, but vaguely afraid of what lies ahead. Even a song that could be more universalistic like this one, knowing what it likes to be facing 30 years of age in Korea of late 1980s doubles the emotional strength of the song.

Kim also represents the last scion of Korean pop culture up to mid-1990s, when a singer could be a star without having to appear on television or go through a production company. His songs are always simple, at times deceptively so -- just a guitar and his unassuming but clear voice. He would be the last of his kind, as a man who would forever change Korean pop music (for good and for bad) was gaining a mythological status right as Kim left this world.

After the jump, another video of Kim Gwang-Seok singing Around Thirty before a live audience.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Wednesday, November 05, 2014

Shin Hae-cheol, the K-Pop Icon



Fate can be cruelly ironic. Only a few days after TK covered him in this space, with hopes to cover him more going forward, Shin Hae-cheol passed away from cardiac arrest on October 27, 2014. He was only 46 years old.

As TK explained previously, Shin is K-pop’s greatest rock icon of the 1990s. Through his outspoken activism and direct communication with his loyal listeners, his influence extended well into the 2000s, and well beyond the consumers of pop culture. No one in the history of K-pop left a footprint quite like Shin’s. Though his life was tragically cut short, it deserves to be known to a wider audience who appreciates K-pop, and wishes to understand where it came from, where it has been.

*                *                *

K-pop nearly died in 1975. The Park Chung-hee dictatorship saw pop culture, especially rock music, as a threat to public order and ultimately its regime. When Shin Jung-hyeon [신중현], the greatest rocker of the time, refused to write a song praising the dictatorship, the government banned his music and arrested him on trumped-up drug charges. Numerous K-pop artists met the same fate.

Korean pop music, which stood near the forefront of global pop music trends in the 1970s, took a massive step back. Only the inoffensive, melodramatic soft rock could survive for the next decade, as the next dictator Chun Doo-hwan--whose rule ended in 1987--was hardly a fan of rock music either.

Perhaps it was not a coincidence that an upstart band, calling themselves the Infinite Track [무한궤도], came onto the stage as the last contestant of the MBC College Pop Music Festival in 1988, a year after Chun Doo-hwan dictatorship was toppled. The College Festival, which began in 1977, became the new path to stardom after the dictatorship decimated the existing pop music scene. But for a long time, the college bands that performed on the Festival mimicked the larger trend. Their music was soft and meek, tear-jerking without being daring.

That is, until the Infinite Track took the stage. The Infinite Track seemed to be an unlikely band to challenge the status quo--its members were the classic definition of elites, as they were students of Seoul National, Yonsei and Sogang. When the baby-faced lead singer and guitarist Shin Hae-cheol gave the pre-performance interview, few expected what was coming next.


Then the song began, with blaring fanfare. A rush of synthesizer followed. The drums crashed harder than they did all night. The lights of the freshly constructed Olympic stadium--which just finished serving its purpose in the Seoul Olympics--blinkered wildly to the beat. The song, called To You [그대에게], instantly owned the crowd. (It would continue to own the crowd for the next thirty years, as it is one of the favorite songs for Korea’s cheering sports fans today.) When the Infinite Track finished performing, there was no doubt about who won the 1988 College Pop Music Festival.

(More after the jump.)

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.


Sunday, April 10, 2011

Koran Burning, and the Cowardly Shield of Individualism

The news that Koran burners have blood on their hands is getting surprisingly little publicity in the U.S. To those who are not aware, Pastors Wayne Sapp and Terry Jones in Florida burned a Koran in a church on March 20. On April 1, several hundred protesters surrounded the UN headquarters in Afghanistan, and the protest turned deadly. At least 30 people were killed, including seven UN staffers.

To the extent there was any reaction in America, the reaction was no more than some tut-tuts and hand-wringing accompanied with some mutterings about First Amendment rights. In fact, some people took to task that Gen. Petraeus dared to offer condolences to the people who died in the violent episode. Particularly interesting is this post by W.W., an America-based correspondent for the Economist:
General David Petraeus and Mark Sedwill, NATO's senior civilian representative in Afghanistan, issued a joint statement condemning the Florida zealot's zealotry and offering "condolences to the families of all those injured and killed in violence which occurred in the wake of the burning of the Holy Qur'an", omitting to note the agency and responsibility of the zealots actually responsible for the deadly mob violence, almost as if zealots in Florida are expected to control themselves while zealots in Afghanistan are not.

...

But the military occupation of Afghanistan, which is (let's face it) the basis of most anti-American sentiment in Afghanistan, is not Terry Jones' responsibility any more than it is mine, and neither is the behaviour of zealots enraged by his idiotic pyrotechnics. The mob can't pass the buck to Terry Jones any more than Terry Jones can pass the buck to Khalid Sheik Mohammed. The buck stops in each zealous breast. It's imprudent to issue official statements that suggest otherwise—that suggest responsibility rests with those who try to incite and not with those who choose to be incited.

The Wall Street Journal concludes its piece on Mr Petraeus' unwelcome new travails with a quotation from a rioting zealot in Kandahar:

"We cannot see the difference between that man in Florida and the American soldiers here," said Karimullah, a 25-year-old religious student who, like many Afghans, goes by one name and took part in Sunday's Kandahar protests. "They are killing our people here while in the U.S. they burn the Holy Quran. America just wants to humiliate the Muslim world."

Like Terry Jones, Mr Karimullah is just full of it. He can see the difference between the American soldiers in Afghanistan and Terry Jones, if he tries. For example, Terry Jones is not part of the military occupation of Mr Karimullah's country. And the innocent civilians Afghan rioters have wantonly killed aren't American soldiers or Terry Jones.
Zealotry and Responsibility [The Economist] (emphasis added)

The Korean thought this was interesting because it clearly shows something about America that drives this American crazy:  the stunning lack of self-awareness at the collective level, and the willingness to hide behind the ignorant and cowardly shield of individualism at every opportunity.

More after the jump.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.


Friday, October 04, 2013

Excreting the Dregs

Dear Korean, 

Recently, I realized I know more Asian women who are married to white guys than Asian women married to Asian men. Why is that? And why does it bother me so much? (Disclaimer: I do not live in Flushing, Palisades Park, Annandale, Koreatown NY or LA, etc, where Koreans are the majority.) I am already happily married, and I know that whom one decides to fall in love with is none of my business regardless of race, sex, etc. Nonetheless, I am bothered by this trend, not on a personal level but more on a macro level. Don't know why it bothers me but it does. 

Pete

Allow the Korean to open with a poem:
이불을 꿰매면서 (박노해)
Sewing the Blanket (by Bak No-hae)
이불홑청을 꿰매면서
As I sew the blanket cover
속옷 빨래를 하면서
As I launder the underwear
나는 부끄러움의 가슴을 친다
I beat my chest in shame

똑같이 공장에서 돌아와 자정이 넘도록
We both return from the factory; until past midnight
설거지에 방청소에 고추장단지 뚜껑까지
마무리하는 아내에게
To the wife who washed dishes, cleaned the room
and checked the lid of the gochujang pot
나는 그저 밥달라 물달라 옷달라 시켰었다
I simply ordered, give me food, water and clothes
동료들과 노조일을 하고부터
Ever since I began the labor union with colleagues
거만하고 전제적인 기업주의 짓거리가
The deeds of the arrogant, imperialistic capitalist have been,
대접받는 남편의 이름으로
In the name of the esteemed husband,
아내에게 자행되고 있음을 아프게 직시한다
Perpetrated to the wife; this, I painfully face.

명령하는 남자, 순종하는 여자라고
Men order, women obey
세상이 가르쳐 준 대로
So the world taught me
아내를 야금야금 갉아먹으면서
As I ate away the wife
나는 성실한 모범근로자였다
I was a diligent, model worker

노조를 만들면서
As I establish the union
저들의 칭찬과 모범표창이
Their praise and awards were
고양이 꼬리에 매단 방울소리임을,
Just the sounds of bells on the cat's tail
근로자를 가족처럼 사랑하는 보살핌이
Their talk of loving the workers like their family was
허울 좋은 솜사탕임을 똑똑히 깨달았다
Just a puffed-up cotton candy; this, I clearly realized.

편리한 이론과 절대적 권위와 상식으로 포장된
몸서리쳐지는 이윤추구처럼
Like the shuddering pursuit of profit,
wrapped in a convenient theory, absolute authority and common sense,
나 역시 아내를 착취하고
I, too, exploit the wife, and
가정의 독재자가 되었다
Became the tyrant of the home
투쟁이 깊어 갈수록 실천 속에서
As the struggle deepens, in my actions
나는 저들의 찌꺼기를 배설해 낸다
I excrete their dregs
노동자는 이윤 낳는 기계가 아닌 것처럼
That, as the laborers are not the machine that lays profit
아내는 나의 몸종이 아니고
The wife is not a servant of mine;
평등하게 사랑하는 친구이며 부부라는 것을
That she is a friend, a spouse, who loves equally
우리의 모든 관계는 신뢰와 존중과
민주주의에 바탕해야 한다는 것을
That all of our relationship must be
based on trust, respect and democracy
잔업 끝내고 돌아올 아내를 기다리며
Waiting for the wife, who will return after finishing overtime
이불홑청을 꿰매면서
Sewing the blanket cover
아픈 각성의 바늘을 찌른다
I prick the painful needle of realization
*                  *                  *

Pete's question is common among Asian American men. It is hardly a secret that there is a massive gender disparity in interracial marriages involving Asian Americans. 5.2% of Chinese American men are married white women; 14.5% of Chinese American women are married to white men. 7.9% of Filipino men are married to white women; 27% of Filipino women are married to white men. 18.8% of Japanese American men are married to white women; 38.1% of Japanese American women are married to white men. 5.2% of Korean American men are married to white women; 24.4% of Korean American women are married to white men.

To this reality, Pete's reaction is common among Asian American men: we are vaguely bothered, even as we recognize that it is none of our business who falls in love with whom. What is going on?

(More after the jump)

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.


Monday, March 22, 2010

AAK! Music: Rainy Apgujeong by Brown Eyes (2002)

It's raining in New York. Here is a song for the rain, for the Korean's hometown. Today's selection is Rainy Apgujeong (비오는 압구정) by Brown Eyes.


비오는 압구정
Rainy Apgujeong

비오는 압구정 골목길에서 그댈 기다리다가 나 혼자 술에 취한 밤
Rainy Apgujeong night when, while waiting for you in the alley, I got drunk by myself
혹시나 그댈 마주칠까봐 두시간 지나도록 마냥 기다리네
 Just in case I run into you, for over two hours, I just keep waiting
Oh rainy day 어쩌면 이젠 못볼지도 몰라
Oh rainy day. We may never see each other now
일부러 니가 다시 날 찾기전엔
Unless you purposefully look for me again
Oh rainy day tonight
Oh rainy day tonight
너와 나의 인연이 여기까지일까
Is this it for the tie between you and I
며칠전까진 여기서 널 보곤 했는데
 Just a few days ago I used to meet you here
오늘은 전화도 꺼놨나봐
Today, looks like you turned off your phone too
그대 목소릴 닮은 서운한 비만 오네
Only the rain, apathetic like your voice

Oh rainy day tonight
Oh rainy day tonight
너와 나의 인연이 여기까지일까
Is this it for the tie between you and I
며칠전까진 여기서 널 보곤 했는데
 Just a few days ago I used to meet you here
오늘은 전화도 꺼놨나봐
Today, looks like you turned off your phone too
그댈 기다리다가 나혼자 술에 취한 밤
The night when, while waiting for you, I got drunk by myself
혹시나 그댈 마주칠까봐 두시간 지나도록 마냥 기다리네
 Just in case I run into you, for over two hours, I just keep waiting
Oh rainy day
Oh rainy day
어쩌면 이젠 못볼지도 몰라
We may never see each other now 
일부러 니가 다시 날 찾기까전엔
Unless you purposefully look for me again 
Oh rainy day tonight
Oh rainy day tonight
너와 나의 인연이 여기까지일까
Is this it for the tie between you and I 
그대 목소릴 닮은 비만 오네
Only the rain, like your voice


Briefly about Brown Eyes:  Brown Eyes is an R&B band made up of Yoon Geon (real name: Yang Chang-Ik) and Na-Eol (real name: Yoo Na-Eol). The band released its first album in 2001, and has released three albums so far. Their eponymous first album sold 700,000 albums without the band holding a single concert, which has to be a record of some sort. The band had a long hiatus in 2002 after the second album's release, during which Na-Eol performed as a part of a different band called Brown Eyed Soul while Yoon Geon went solo. The two released the third album under the Brown Eyes name in 2009; Yoon Geon said that both Na-Eol and Yoon Geon will by and large pursue solo careers, but will release music under Brown Eyes name from time to time, pending Na-Eol's completion of his military duties. The entire proceeds from the third album was donated to World Vision, a Christian charity.

About this song:  Rainy Apgujeong was listed on Brown Eyes' second album, titled "Reason 4 Breathing?"

Translation notes:  The lyrics that were originally in English are highlighted in blue.

- Apgujeong is a nouveau riche district in Seoul that is known for chic fashion boutiques as well as upscale shopping, restaurants and bars.

- 인연 and 서운한 were very difficult to translate. They turned out very inelegant. The Korean hates these moments.

- The first line of the song was also very inelegant -- even more so because the underlying message of what it means to be hanging out at Apgujeong is entirely lost.

The Korean on Brown Eyes:  Although sometimes slips into the banal Korea-friendly soft rock, overall very good R&B, and very good voice. Considering the two's success with their later efforts, had a potential to dominate the K-pop scene for a long time if they stayed together.

Significance in K-Pop History:  (1 = instantly forgettable; 5 = popular at the time, ultimately forgettable; 10 = transcendental history-maker)  5.5 out of 10.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Wednesday, January 26, 2011

Ask a Korean! News: North Korean Riot in 1998

It has been a while since the Korean translated from Nambuk Story, a North Korean blog run by Mr. Joo Seong-Ha, a Kim Il-Sung University graduate who defected from North Korea. The Korean has been translating his incredible stories and invaluable insight partly because they are informative, and partly because of a sense of duty that the world needs to know what has happened in Korea, and what is happening now. This story  is long, but the world must know. Incredibly, although this happened more than 10 years ago, the story is only getting told now from a defector through Mr. Joo. Below is the translation.

*            *           *

My name is Lee Choon-Gu, 35 years old. I escaped from North Korea and defected into Republic of Korea, my dream world. I am from Hwanghaebuk-do Hwangju-gun.

At this point, I have largely forgotten the hunger and struggle I experienced in North Korea before I defected. But I can never forget the laborer's riot at Hwanghae Steel Refinery at August 1998, in Hwanghaebuk-do Songrim-si. North Korean regime's inhuman barbarism that quelled this riot will forever stain the pages of history.

In early August of 1998, I came to stay with my aunt at Songrim-si to get through the dire food shortage. Songrim-si is known for having one of the largest steel refineries in North Korea. My family came to rely on my aunt's because her little business of carrying around and selling things was doing ok at a place with a high density of laborers, nearly 100,000 employees of the steel mill. The three of us -- myself, wife and child -- abandoned the house at Hwangju-gun, got to help my aunt selling fish and eat what little food available. I was so thankful for my aunt and uncle then. My uncle was working at the automated line within the Hwanghae Steel Refinery.

At this time, the situation was the same everywhere in North Korea. Even in Songrim-si filled with laborers, the monthly food ration amounted to corn power worth a day or two. The laborers did not show up to work, severely dropping the factory's productivity. The factory officials visited my aunt's house several times to persuade my uncle, who could not report to work. The officers said a few words like "Let's try to overcome this difficulty and be loyal to the Dear Leader," but my uncle hardly cared.

I think it was around August 10, 1998. There were rumors all over Songrim-si that there is a public execution by a firing squad, executing eight Hwanghae Steel Refinery officers at the public stadium. Apparently the manager and the secretary of the steel mill began discussing how to feed the laborers, and the assistant managers participated. The conclusion was to sell pressed steel plates to China in exchange for corn.

The manager and the secretary of a steel mill are candidates for Labor Party Central Committee and members of the elite power structure. They were supposed to report something like this to the Central Party, but decided to handle within the steel mill. They knew that the higher-ups would not approve because the steel plates were for the military, etc. At the meeting, the secretary and the manager explained, "We are not being reactionaries; we are trying to produce steel by feeding the laborers and have them participate in production." At the same time, they pleaded the officers to keep it secret.

The steel mill's boat at Nampo seaport took the steel plates to China to be exchanged for corn. The steel mill's assistant manager and other officers were on the boat to negotiate with the Chinese. Of course, the laborers on the boat would not know the specifics of this transaction. They returned with a boat full of corn exchanged with the steel plates, and were about to moor the boat at Nampo.

Suddenly, young men in plainclothes jumped on the boat brandishing handguns, and showed their identification. The ID said Pyongyang Chief Security Bureau Inspection Division, the embedded enforcers who are known to operate through direct orders from the North Korean regime. They arrested everyone on the boat, tied them up and took them away somewhere in a car -- a rare thing to see in North Korea. Apparently, the arrest happened because someone snitched. All this I heard from the laborers from the boat, who were let go because they did not know anything. The streets were filled with indignant murmurs wondering who snitched. The murmurs also voiced the people's praise for the officers' brave decision for the laborers.

Next day at 9 a.m., the city public stadium was filled with laborers and residents with heavy hearts. With my uncle, I saw the eight people to be executed getting dragged out from a truck. Probably because of torture, they could not walk; the plainclothed young men of Pyongyang Chief Security Bureau Inspection Division dragged them to the stakes. Even as they were being tied to the stakes, my uncle who worked at the steel mill could not tell who was who. Although it was summer, everyone was wrapped in thick cotton winter clothes with their eyes covered.

Then the people from some kind of central tribunal read the sentencing statement for death penalty. It said for the treason that violated the Party's sovereign leadership and sold the republic's supplies to a foreign country, the assistant manager and head of sales who were arrested on the boat, and other related assistant managers and head of production -- eight officers -- are to be executed immediately. Suddenly the murmurs grew, expressing a sense of injustice. "Execution is too much; it's not like they were trying to feed themselves."

But some dozen shooters lined up in front of the prisoners with automatic rifles, and sprayed bullets on command. The shrieking sound of bullets lifted up and put down the small stadium, and the shot prisoners all squirted blood, slumping forward. Facing this enormous scene of murder, the people fell quiet. But after the storm passed, the outraged yell of the people began to burst out here and there, swaying the stadium. My uncle and I were also agitated, and joined voices to hurl curses of whose meaning we did not even know.

As if to represent them, a middle-aged woman jumped in front of the microphone that was used to read the sentencing statement. The people around me all pointed to her and said she used to be a nurse for the Great Leader (Kim Il-Sung). My uncle said the woman was a designated nurse for Kim Il-Sung at Bonghwa hospital at Pyongyang, who came back to her hometown Songrim-si to live a high life while earning the trust of the central party. I could feel my gaze sharpening as I heard my uncle, thinking that woman would spout some garbage to justify the execution. I could feel the other people also sending her a hateful glare. But the woman's voice reverberating from the mic was completely unexpected:

"How dare you execute in this barbaric manner? The steel mill officers tried to get the corn only to produce and please the Dear Leader. They should be punished if their method was wrong, but they did not deserve execution. The executed officers tried to feed the laborers to get them to work. They weren't trying to feed themselves. Killing them like this was barbaric ..."

Before she could finish, the plainclothed young men rushed in, dragged the woman away from the microphone. They kicked her with their boots, and put a gag in her mouth. Then they tied her up, dragged her to the stake where one of the prisoner just died. They kicked away the slumped body of the executed prisoner, and tied the woman on the stake. Then a middle-aged, plainclothed man -- not the judge who read the statement -- stepped up. He was directing the men from the Inspection Division. He said icily, "Anyone who disobeys our socialist sovereign system is executed immediately. Everyone behave accordingly." Before he even finished, three shooters fired nine shots at the woman.

As the woman, who was alive just earlier, fell into a pool of blood, the people were petrified as if their mouthes froze over. Shivering with terror, they could not even breathe loudly; not even a rustle could be heard in the stadium full of people. My uncle and I, shocked with fear, left the stadium and came home. Even at home, no one -- including my aunt and my wife, who were there also -- tried to say anything. It felt as if the moment we say anything, someone will rush in and bury bullets in us again.

The next day afternoon, the rumor began to spread in Songrim-si that the outraged steel mill laborers risked death, rushed the factory and began protesting. Several thousand laborers gathered to conduct a sitting protest at a road within the factory, chanting, "No more purges of officers" and "Officers who tried to feed us for the mill did nothing wrong." The Songrim-si people did not spare the words of encouragement: "The laborer class is truly a class of their own," "Laborers are fearless." A protest like this in North Korea could not even be dreamed of.

The protesters decided to occupy the factory sitting down, until a representative from the regime heard their demands. As they heard no word until dark, they continued to protest over the night. We fell asleep as we heard news about their protest.

I woke up as my wife was shaking me. As I was opening my eyes, I was startled by the eardrum-piercing noise. The dull roar of caterpillar rang the windows and shook the floor -- it had to be tanks. They must have been moving so closely together that I could not tell how many there were. I looked at the clock; it was nearly 4 a.m. My aunt and uncle, both awake, stared at the outside noise with bewilderment.

"Is there a war?" "I think so." My aunt and uncle spoke to each other. My wife and I looked at each other, widening our eyes with agreement. Korean War started in early morning also; the dark blue daybreak with the sounds of tank seemed like war.

"What do we do? Go find out what happened. We might have to make a run." My uncle and I hurriedly put on our pants as my aunt nagged. Once outside, we began running after the tanks that already passed by. Other people were running in front of and behind us. They were running toward the mill. The steel mill was about a mile and half from our house. We kept hearing the tanks in the mill's direction. The streets were filled with people running toward the mill. As we were running, I asked my uncle -- aren't the tanks going to the protesters? My uncle glanced at me and dismissed the notion right away, saying "What would tanks do there?"

Suddenly, the people stopped running, frozen where they were standing to hear the blasting guns. Hundreds of blasts were mixed with shrieking screams. It was like a dream, as if those screams were piercing my heart. After about ten minutes, the sound of guns and the laboring sound of the tanks stopped, only the sound as if the stationary tanks were starting up again. Then the chaotic sound of crying, inside the mill. The people rushed into the mill, and then stopped, shocked at the scene before them.

The asphalt-paved road inside the steel mill had a river of viscous, dark dead blood. In the middle of every person who cried together, dozens of horrendously squashed dead bodies were strewn about, next to messy piles of severed arms and legs. The rising stink of blood was retching. Hundreds of soldiers were haughtily aiming their guns at a group of men, who appeared to be the protesters. All the bodies looked like they were run over by the tanks or shot.

Soon, the people surrounded the bodies of their family and began wailing. As if there was no protest to begin with, there was only a sea of tears. The people could hear from what the protesters said: a dozen tanks and hundreds of soldiers on trucks came before the sitting protesters. The laborers were ordered to scatter, but they did not budge. Then, following a signal, the protesters fell with the loud sounds of gunfire, and the tanks rolled into the protesting ranks. Dozens of sitting laborers in the front were suddenly swallowed up into the tank's tracks. The frightened protesters screamed and scattered.

The next day, bulletins from Social Security Bureau (currently People's Security Bureau) appeared on the streets. They said the leaders of the protest who threatened the socialist system and caused a disloyal incitement would be judged in the name of the people. It was like a state of martial law, as the young soldiers with guns prowled the alleyways.

Two days later, there was another public execution of three laborers, who were supposedly the leaders of the riot, with a middle school teacher and a young woman. The crime of the middle school teacher and the young woman was to steal a radio from a Korean-Japanese who returned to North Korea from Japan. They were unlucky -- during the state of martial law, they were caught by the security bureau agents who were looking for any excuse to execute someone.

My wife was sitting in the front of the public execution, and she said among the prisoners, her eyes were drawn to the frail-looking young woman. After their crimes and the judgment of execution by firing squad were read, the two plainclothes from the Chief Security Bureau approached the woman. They struck her jaw to dislocate it, and put in her mouth a small spring held in their hand. The small, round spring stretched up, pushing out her mouth. She writhed in pain. Then she was shot several times, dying at the stake. My wife was in shock. Trembling, she could not sleep for several days.

No one in Songrim-si dared to even breathe loudly for the entire August. This is the event that is known to have been suppressed by Pyongyang's Chief Security Bureau.

직접 목격한 북한 노동자 폭동, 탱크로 밀어버린 현장은 [Nambuk Story]

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Saturday, March 22, 2014

SXSW Day 6 Notes: Day Trip to San Antonio

SXSW was drawing to a close on Sunday. Rather than seeing the last few showcases, I decide to follow the five Korean bands' show at San Antonio, a 1.5-hour drive from Austin.

After picking up my travel mates, we first head over to Salt Lick barbecue, considered one of the best barbecues in Texas. Salt Lick was located about an hour away from Austin, at a town called Driftwood, Texas. I could hardly think of a more appropriate name for a Texas town with fine barbecue. We get there just in time to beat the massive lunch crowd.


The verdict? It was a phenomenal barbecue, but Franklin barbecue was a little bit better. Salt Lick's side dishes were better than Franklin's, but really, do you go to a barbecue place to eat side dishes?

(More after the jump)

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Sunday, June 22, 2014

Korea was never a Part of China

Dear Korean,

I’m from Singapore and visited Korea for the first time last week. I went to the National and National Folk Museums in Seoul, and noticed that the Koreans talked mostly of their early relations with China as one of “international exchange” or “cultural exchange”, seemingly having forgotten that Korea was a vassal state of the Chinese empire and paid tribute to it in order to maintain autonomy. Will the Koreans never admit to having been part of China? 

Keith


Short answer: Koreans will never admit such a thing, because Korea has never been a part of China.

The confusion most comes from misunderstanding the term "vassal state." The concept of "vassal state" (alternately known as a "tributary state") does not really exist any more, nor has it truly existed in the history of the Western civilization. But it does vaguely sound like "colony" of the early 20th century vintage, which leads to the confusion that Korea was a part of China. That is simply not the case. "Vassal state" is a diplomatic concept that was unique to pre-modern Northeast Asia. The concept must be understood within that context, because it makes no sense outside of it.

(It must be noted that nationalistic Chinese and Japanese deliberately sow this confusion. By doing so, nationalistic Chinese exaggerate the reach of the Chinese Empire; nationalistic Japanese justifies Imperial Japan's invasion of Korea, by claiming that Korea was simply going from one colonial master to another.)

Depiction of Korean tributary envoys to China, by Kim Hong-do, circa late 18th century
(source)

Put yourself in pre-modern Northeast Asia for a moment. There is one nation in the center--China, or 中國 (literally, the "center country")--that has been clearly superior to all nations surrounding it in every aspect of civilization, including military, trade, arts, philosophy and science, for two thousand years

Stop there, and let two thousand years sink into your brain. Think hard about how long that time is. Think about how old your grandparents are, and think about how many more generations you have to travel upward to hit two thousand years. Think about how much of our current tradition we take for granted, and how old those traditions are. Americans love to talk about their democratic tradition, but the age of that tradition is barely more than ten percent of the Chinese empire's history. Americans look to Europe for a deeper tradition, but European tradition prior to the Renaissance--which began in the 14th century--was nothing to write home about. 

This exercise is necessary because we the modern people often get myopic, and think that beliefs of the past are dumb or absurd. Not so: if Chinese hegemony has been true for two thousand years, it is simply true to anyone living within those two thousand years in China or near China. It is like living next to the Roman Empire that never went away until the 20th century. In such a situation, it would actually be irrational to think anything other than that the world revolves around China.

In those two thousand years, Northeast Asia was a "sinosphere"--a vast region in which China acted as a center of gravity of every aspect of human civilization. Of course, other nations in the region, including Japan, Vietnam and Korea, developed their own civilization which was quite glorious in its own right. But every nation in the sinosphere shared roughly the same governing philosophy, religion, social structure and writing system, all of which ultimately originated from China.

In this sinosphere, the emperor of China naturally considered himself to be the ruler of the entire civilized world. To the Chinese empire, the entire world consisted of: (1) China, (2) civilized nations that are vassal states to China (i.e. having a diplomatic relation with China,) (3) civilized nations that are not yet vassal states to China ( i.e. having no diplomatic relation with China,) and (4) uncivilized barbarians. During the Qing Dynasty in the early 19th century, China even considered the Netherlands, Portugal, Italy and England to be China's vassal states.

Informed by Confucianism (the shared ideology in sinosphere,) there was a mutual obligation between China and its vassal states. China provided vassal states with governing legitimacy, military security and (relatively) free trade. Vassal states, in return, provided a pledge of loyalty, acceptance of the Chinese emperor as the ultimate governing authority and regular tributes.

(More after the jump.)

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Sunday, August 08, 2010

50 Most Influential K-Pop Artists: 50. Pipi Band/Pipi Longstocking

[Series Index]

Finally, the 50 Most Influential K-Pop Artists series kicks off in earnest. The series will progress by providing a fairly detailed look at each artist's music career, such that by the time this series is over the reader can have a workable knowledge of K-pop history and its major players. If you have have not already, the Korean high recommends reading the earlier parts of this series to place the ranked artists in proper context.

Just to remind everyone, this list is arbitrary and capricious to the Korean's whim, and reflects the Korean's many biases. But that does not mean it is completely off the reservation -- much thought went into trying to make this list as objective as possible. To help organize the ranking, the Korean divided the 50 artists into four tiers: Legends, Best of an Era, Strong Impact and Notables. As we start from the bottom, here is the first of the notable K-pop artists.

50. Pipi Band [삐삐밴드]/Pipi Longstocking [삐삐롱스타킹]

Years of Activity: 1995-1997

Members:
Lee Yoon-Jeong [이윤정] (Vocal - in Pipi Band)
Kwon Byeong-Joon/Goguma [권병준/고구마] (Vocal - in PiPi Longstocking)
Kang Gi-Yeong [강기영] (Bass)
Park Hyeon-Joon [박현준] (Guitar)

Discography:
Cultural Revolution [문화혁명] (1995)
Impossible Mission [불가능한 작전] (1996)
Red Bean Fish Buns [붕어빵] (1996)
One Way Ticket [원웨이 티켓] (1997)
Pipi Band Pipi Longstocking: The Complete Best [삐삐밴드 삐삐롱스타킹 The Complete Best] (2004)

In 15 Words or Less:  La Resistance of the Weird.

Representative Song:  Strawberry [딸기], from Cultural Revolution



딸기
Strawberry

설탕에 찍어 딸기를 먹었어
Had a strawberry dipped in sugar
딸기밭에서 하루종일 놀았어
Played all day at the strawberry field
한참을 놀다보니 하루가 다갔어
Played for a while and the whole day passed
하루는 왜 스물네 시간일까
Why is a day 24 hours

수박 아줌마는 얼룩무늬 치마
Lady watermelon wears a striped skirt
참외 할머니는 귀머거리 할머니
Grandma melon is a deaf grandma
사과 외숙모는 친절한가봐
Auntie apple seems nice
딸기 내 친구는 사랑스러워
Strawberry my friend is lovely

좋아 좋아 좋아 좋아
Like like like like
좋아 좋아 좋아 좋아
Like like like like
좋아 좋아 좋아 좋아
Like like like like
좋아 좋아 좋아 좋아
Like like like like
딸기가 좋아
I like strawberry
딸기를 사달라고 졸랐어
I asked someone to buy me strawberry
딸기를 먹지 않고 웃기만 했어
I didn't eat strawberry, just smiled
나는 왜 이렇게 너를 좋아하는걸까
Why do I like you so much so
나는 왜 니가 좋은지 몰라
I don't know why I like you
그건 정말 몰라 (예) 나도 몰라
I really don't know (yeah) I don't know either

새빨간 딸기는 너무 아름다워
Bright red strawberry is so beautiful
포도 아저씨는 꿈꾸는 사람
Uncle grape is a dreamer
설탕에 찍어 딸기를 먹었어
Had a strawberry dipped in sugar

좋아 좋아 좋아 딸기가 좋아
Like like like I like strawberry
좋아 좋아 좋아 딸기가 좋아
Like like like I like strawberry
딸기가 제일 좋아 
I like strawberry the best
맛있어 
It's good.

Maybe they should have been ranked higher because...  Arguably, they kicked off the indie scene in Korea.

Maybe they should have been ranked lower because... While their indirect influence lived on, their direct influence was for the most part limited to just one album. Does this make them more influential than, say, Jang Yoon-Jeong [장윤정]?

Why is this band important?
The year is 1995, when K-pop was nearing its decisive turning point in 1996/1997. The pop culture scene just exited the oppressive mood of the military dictatorship that lasted until 1993, and was on its way to the heavily commercialized form of today. The mainstream artists were mostly dance "musicians" who peddled soulless music accompanied with catchy tunes, plagiarism and plenty of lip synch, or talented singers selling out their abilities to saccharine "ballad" songs. The underground music scene, whose resistance to the contemporary politics fueled much of its creativity, was fading along with its nemesis. The famous indie music scene in front of Hong-Ik University was not yet to be.

Enter Pipi Band, who bucked the trend in every way. The band involved no dancing. The tunes were scratchy and strange. The lead (female!) singer was not terribly pretty, and could not sing. (There are unconfirmed rumors that she was brought into the band specifically because she was so bad at singing.) Their lyrics were at best nonsensical, at worst insane. They rarely appeared on TV. But they kicked and barged their way into public consciousness by the sheer force of their weirdness. Just one listen was all you needed to furrow your brow in confusion, and turn to your friend and ask, "Have you heard this song?"

This weird band became more famous. But the raised profile only appeared to goad the band into becoming even weirder and more resistant to the prevailing trend. On television, they would sing with a bullhorn instead of a microphone to mock other "singers" who resorted to lip synching. If a TV show compelled them to play canned music, they simply stood around and refused to play the instruments. Everything finally came to a head when Pipi Longstocking -- the changed name of the band after they replaced the vocal -- spat at the camera and raised their middle finger during a live telecast of a popular music program. Ban from television followed, and the members split up to go their own way.

Pipi Band is important because they kicked off two very significant trends in K-pop that live on today -- resistance to the new mainstream, and being weird. Although the corporatized, pre-packaged "bands" are currently the mainstream in K-pop, Korea still has a robust counterculture that involves true singer-song writers and artists who are willing to push the boundaries of normal. Although the band's direct influence was not much more than a flash, it did what every pioneer did -- pointing to the road less taken, although they themselves may have only taken a few steps toward it.

Interesting Trivia:
- Vocal Lee Yoon-Jeong is a daughter of Lee Gyeong-Jae, a prominent politician. She was a ballerina by training. Currently, she is a stylist for the recent crop of celebrities.
- The bassist Kang Gi-Yeong used to belong to Sinawi [시나위], probably the greatest heavy metal band in K-pop history. He has now taken the stage name of Dalparan ("Moon Blue") [달파란], and remains influential in Korea's indie music scene.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...