Showing posts sorted by date for query more korean name. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query more korean name. Sort by relevance Show all posts

Thursday, February 10, 2011

50 Most Influential K-Pop Artists: 35. Song Dae-Gwan/Tae Jin-Ah

With these two towers of trot, we conclude the "Tier 4 - Notable" section in the top 50 ranking.

[Read more reviews from the Korean from the Library Mixer. To join, click here.]

[Series Index]

35.  Song Dae-Gwan [송대관]

Years of Activity: 1975-present

Discography:
(Regular albums only; "special" or "best" albums are too numerous and disorganized to trace.)

Sunrising Day [해뜰날] (1975)
The Looks [모습이] (1976)
20 Songs from Song Dae-Gwan [송대관 20곡집] (1976)
Song Dae-Gwan Solo [송대관 독집] (1977)
Me [나] (1977)
Myeongdong Vagabond [명동 나그네] (1978)
If You Go [당신이 가신다면] (1978)
Mi, Where are You [미야 너는 어디에] (1979)
With the Wife [아내와 같이] (1979)
Because of Jeong [정 때문에] (1989)
Who Are You To [네가 뭔데] (1991)
92 Song Dae-Gwan [92 송대관] (1992)
93 Song Dae-Gwan [93 송대관] (1993)
The Wife's Birthday [아내의 생일] (1994)
Song and Life [노래와 인생] (1998)
Memorial Album for Best Artist Award [최고 가수상 수상 기념] (2000)
Collection of Jo Dong-San [조동산 작품집] (2001)
Sorry I Loved You [사랑해서 미안해] (2005)
New Beginning [새출발] (2006)
For a Long, Long Time [오래오래] (2008)
Good Vibe [분위기 좋고] (2009)

Representative Song:  Four Beats [네박자] from Song and Life


네박자
Four Beats

니가 기쁠때 내가 슬플때 누구나 부르는 노래
When you are happy, when I am sad, the song that everyone sings
내려보는 사람도 뒤를 보는 사람도 어차피 쿵짝이라네
A person looking down, a person looking back, after all they are all koong-jjak

쿵짝 쿵짝 쿵짜자 쿵짝 네박자 속에
Koong-jjak, koong-jjak, koong-jja-ja koong-jjak, in the four beats
사랑도 있고 이별도 있고 눈물도 있네
There is love, there are partings and there are also tears
한구절 한고비 꺾고 넘을때
Each refrain, each peak, as it is repeated and climbed over
우리네 사연을 담는
Carrying the stories of us
울고 웃는 인생사 연극같은 세상사
The crying and laughing matters of our lives, the matters of the world like a play
세상사 모두가 네박자 쿵짝
All the matters of the world, just four beats koong-jjak.
쿵짝 쿵짝 쿵짜자 쿵짝 네박자 속에
Koong-jjak, koong-jjak, koong-jja-ja koong-jjak, in the four beats
사랑도 있고 이별도 있고 눈물도 있네
There is love, there are partings and there are also tears
짠짠 짜라라라 짠짠짠 짜리 짜리라라 짜라짠
Jjanjjan Jjararara Jjanjjanjjan Jjari Jjarirara Jjarajjan

나 그릴울때 너 외로울때 혼자서 부르는 노래
When I am longing, when you are lonely, this song that we sing alone
내가 잘난 사람도 지가 못난 사람도 어차피 쿵짝이라네
A person who's so great, a person who is not so, after all they are all koong-jjak

쿵짝 쿵짝 쿵짜자 쿵짝 네박자 속에
Koong-jjak, koong-jjak, koong-jja-ja koong-jjak, in the four beats
사랑도 있고 이별도 있고 눈물도 있네
There is love, there are partings and there are also tears
한구절 한고비 꺾고 넘을때
Each refrain, each peak, as it is repeated and climbed over
우리네 사연을 담는
Carrying the stories of us
울고 웃는 인생사 연극같은 세상사
The crying and laughing matters of our lives, the matters of the world like a play
세상사 모두가 네박자 쿵짝
All the matters of the world, just four beats koong-jjak.
쿵짝 쿵짝 쿵짜자 쿵짝 네박자 속에
Koong-jjak, koong-jjak, koong-jja-ja koong-jjak, in the four beats
사랑도 있고 이별도 있고 눈물도 있네
There is love, there are partings and there are also tears
짠짠 짜라라라 짠짠짠 짜리 짜리라라 짜라짠
Jjanjjan Jjararara Jjanjjanjjan Jjari Jjarirara Jjarajjan

Translation Note: Koong-jjak is an onomatopoeia for the sounds of a drumbeat. It has no meaning otherwise.

Interesting Trivia:  Song Dae-Gwan's grandfather was Song Yeong-Geun, a registered Independence Movement Patriot recognized for serving as a regional leader in the March 1 Movement in 1919. He was imprisoned and tortured by Imperial Japanese authorities, and died a few months after he was released from prison.




35.  Tae Jin-Ah [태진아]

Years of Activity: 1982-present

Discography:
(Regular albums only; "special" or "best" albums are too numerous and disorganized to trace.)

Gyeong-Ah's Love [경아의 사랑] (1982)
Tae Jin-Ah 2 [태진아 2] (1989)
Tae Jin-Ah 3 [태진아 3] (1990)
Tae Jin Ah Vol. 4 (1991)
Tae Jin-Ah Vol. 5 [태진아 Vol. 5] (1992)
93 Tae Jin-Ah [93 태진아] (1993)
95 Tae Jin-Ah [95 태진아] (1995)
97 Tae Jin-Ah [97 태진아] (1996)
98 Tae Jin-Ah [98 태진아] (1998)
2000 Tae Jina (2000)
2002 Tae Jin-Ah [2002 태진아] (2002)
Fool [바보] (2003)
2004 Tae Jin-Ah [2004 태진아] (2004)
2005 Tae Jin Ah [2005 태진아] (2005)
Good Woman [착한 여자] (2005)
Ajumma [아줌마] (2006)
2007 Tae Jin-Ah [2007 태진아] (2007)
2008 Tae Jin Ah (2008)
Love is Better than Money [사랑은 돈보다 좋다] (2010)

Representative Song:  Okgyeong-i [옥경이], from Tae Jin-Ah 2


옥경이
Okgyeong-I

희미한 불빛 아래 마주 앉은 당신은
You, sitting across under the dim light
언젠가 어디선가 본 듯한 얼굴인데
The face seems familiar from somewhere some time
고향을 물어 보고 이름을 물어봐도
Try asking her hometown, try asking her name
잃어버린 이야긴가 대답하지 않네요
Might be a lost story, she does not answer

바라보는 눈길이 젖어 있구나
The gazing eyes are moist
너도 나도 모르게 흘러간 세월아
The time that flowed away without you or me noticing
어디서 무엇을 하며 어떻게 살았는지
Where, what, how have you lived
물어도 대답없이 고개 숙인 옥경이
Asked, but Okgyeong hangs her head without an answer

바라보는 눈길이 젖어 있구나
The gazing eyes are moist
너도 나도 모르게 흘러간 세월아
The time that flowed away without you or me noticing
어디서 무엇을 하며 어떻게 살았는지
Where, what, how have you lived
물어도 대답없이 고개 숙인 옥경이
Asked, but Okgyeong hangs her head without an answer

Translation Note:  Okgyeong is an old-school woman's name. It is actually the name of Tae Jin-Ah's wife.

Interesting Trivia:  Tae Jin-Ah is a stage name constructed by taking one letter from three prominent trot singers -- Tae Hyeon-Sil, Nam Jin and Nah Hoon-Ah.



In 15 Words or Less:  The twin pillars of trot that kept the genre alive.

Maybe they should be ranked lower because...  How much does trot mean in the K-pop scene today? Is it any more than a novelty act?

Maybe they should be ranked higher because...  Longevity counts when it comes to influence. There might be only one or two other artists who had a 30+ year run of success like these two.

Why are these artists important?
As discussed previously in this series, trot has an awkward place in Korean pop history. It has very obvious roots to Japan's colonization of Korea, which evokes many bad memories. The music itself is thoroughly unoriginal, with its cheesy lyrics, unimaginative use of the same instruments (punctuated by the dreadful beats from mechanical drum boxes,) and the same goddamn one-two beat that just does not change no matter how many different songs are "composed." Instead of an expression of artistic endeavor, titles of trot albums read like an automobile model. ("Have you heard the 2005 Tae Jin-Ah yet?")

Young K-pop fans who follow the pretty faces like DBSK or SNSD consider trot to be decrepit. The too-serious K-pop aficionados (the Korean himself included) consider it to be hackneyed, stale, unoriginal. But the haters of trot must face this inevitable, uncomfortable truth that in Korea, trot simply refuses to die. One can talk about all the flaws of trot as a music until one's face turns blue, but trot fans of Korea will only turn up the volume.

So forget all your high-brow theories of what makes music great. Forget all the bullshit about conveying wrenching emotions or using innovative new sounds. And just listen to the music. Better yet, watch a performance live. Then you can understand why artists like Song Dae-Gwan and Tae Jin-Ah survived as celebrities for more than three decades. The one-two beat may be overused, but it's still catchy as hell. The lyrics are cheesy, but they still contain a sharp bit of satire or a maudlin piece of melancholy. It is so easy to bop your shoulders, so natural to sing along. (And another thing -- look at their clothes. They're pimps! Is there any other K-pop genre that comes with such surreal, over-the-top fashion sense?)

In fact, surviving is the perfect term to describe the career of Tae and Song. Korea in the 1970s and 80s was a very, very different place from Korea today. People liked different things back then. Yet Song Dae-Gwan and Tae Jin-Ah somehow churn out seemingly the same music year after year for more than three decades, and they keep showing up on TV while the younger, prettier faces change every month. And Korean people of 2010s are still attending their concerts, still buying their records. Even the younger generation is slowly returning to the fold, as Song and Tae act as a producer for a new generation of younger trot singers. Say what you will about their music, but there is no denying their influence.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Friday, January 28, 2011

Looking at the situation at Egypt is rather reminiscent of the way America handled Korea. The U.S. is reluctant to do anything too radical with Egyptian president/dictator Hosni Mubarak, because he is an important ally in a war against terror. (Apparently Joe Biden does not consider Mubarak to be a dictator, although it is hard to figure out what else to call a leader who has been ruling for 30 years in a supposedly democratic country.) Similarly, in the name of preventing the spread of communism, U.S. tolerated a series of dictators in Korea all the way from its independence to late 1980s/early 1990s. In fact, nearly all anti-American sentiment in Korea today can be more or less traced to this fact.

The Korean does not know what is the right thing to do here. But he hopes that Barack Obama knows enough history to understand the future implications of American tolerance of autocrats.

Wednesday, January 26, 2011

Ask a Korean! News: North Korean Riot in 1998

It has been a while since the Korean translated from Nambuk Story, a North Korean blog run by Mr. Joo Seong-Ha, a Kim Il-Sung University graduate who defected from North Korea. The Korean has been translating his incredible stories and invaluable insight partly because they are informative, and partly because of a sense of duty that the world needs to know what has happened in Korea, and what is happening now. This story  is long, but the world must know. Incredibly, although this happened more than 10 years ago, the story is only getting told now from a defector through Mr. Joo. Below is the translation.

*            *           *

My name is Lee Choon-Gu, 35 years old. I escaped from North Korea and defected into Republic of Korea, my dream world. I am from Hwanghaebuk-do Hwangju-gun.

At this point, I have largely forgotten the hunger and struggle I experienced in North Korea before I defected. But I can never forget the laborer's riot at Hwanghae Steel Refinery at August 1998, in Hwanghaebuk-do Songrim-si. North Korean regime's inhuman barbarism that quelled this riot will forever stain the pages of history.

In early August of 1998, I came to stay with my aunt at Songrim-si to get through the dire food shortage. Songrim-si is known for having one of the largest steel refineries in North Korea. My family came to rely on my aunt's because her little business of carrying around and selling things was doing ok at a place with a high density of laborers, nearly 100,000 employees of the steel mill. The three of us -- myself, wife and child -- abandoned the house at Hwangju-gun, got to help my aunt selling fish and eat what little food available. I was so thankful for my aunt and uncle then. My uncle was working at the automated line within the Hwanghae Steel Refinery.

At this time, the situation was the same everywhere in North Korea. Even in Songrim-si filled with laborers, the monthly food ration amounted to corn power worth a day or two. The laborers did not show up to work, severely dropping the factory's productivity. The factory officials visited my aunt's house several times to persuade my uncle, who could not report to work. The officers said a few words like "Let's try to overcome this difficulty and be loyal to the Dear Leader," but my uncle hardly cared.

I think it was around August 10, 1998. There were rumors all over Songrim-si that there is a public execution by a firing squad, executing eight Hwanghae Steel Refinery officers at the public stadium. Apparently the manager and the secretary of the steel mill began discussing how to feed the laborers, and the assistant managers participated. The conclusion was to sell pressed steel plates to China in exchange for corn.

The manager and the secretary of a steel mill are candidates for Labor Party Central Committee and members of the elite power structure. They were supposed to report something like this to the Central Party, but decided to handle within the steel mill. They knew that the higher-ups would not approve because the steel plates were for the military, etc. At the meeting, the secretary and the manager explained, "We are not being reactionaries; we are trying to produce steel by feeding the laborers and have them participate in production." At the same time, they pleaded the officers to keep it secret.

The steel mill's boat at Nampo seaport took the steel plates to China to be exchanged for corn. The steel mill's assistant manager and other officers were on the boat to negotiate with the Chinese. Of course, the laborers on the boat would not know the specifics of this transaction. They returned with a boat full of corn exchanged with the steel plates, and were about to moor the boat at Nampo.

Suddenly, young men in plainclothes jumped on the boat brandishing handguns, and showed their identification. The ID said Pyongyang Chief Security Bureau Inspection Division, the embedded enforcers who are known to operate through direct orders from the North Korean regime. They arrested everyone on the boat, tied them up and took them away somewhere in a car -- a rare thing to see in North Korea. Apparently, the arrest happened because someone snitched. All this I heard from the laborers from the boat, who were let go because they did not know anything. The streets were filled with indignant murmurs wondering who snitched. The murmurs also voiced the people's praise for the officers' brave decision for the laborers.

Next day at 9 a.m., the city public stadium was filled with laborers and residents with heavy hearts. With my uncle, I saw the eight people to be executed getting dragged out from a truck. Probably because of torture, they could not walk; the plainclothed young men of Pyongyang Chief Security Bureau Inspection Division dragged them to the stakes. Even as they were being tied to the stakes, my uncle who worked at the steel mill could not tell who was who. Although it was summer, everyone was wrapped in thick cotton winter clothes with their eyes covered.

Then the people from some kind of central tribunal read the sentencing statement for death penalty. It said for the treason that violated the Party's sovereign leadership and sold the republic's supplies to a foreign country, the assistant manager and head of sales who were arrested on the boat, and other related assistant managers and head of production -- eight officers -- are to be executed immediately. Suddenly the murmurs grew, expressing a sense of injustice. "Execution is too much; it's not like they were trying to feed themselves."

But some dozen shooters lined up in front of the prisoners with automatic rifles, and sprayed bullets on command. The shrieking sound of bullets lifted up and put down the small stadium, and the shot prisoners all squirted blood, slumping forward. Facing this enormous scene of murder, the people fell quiet. But after the storm passed, the outraged yell of the people began to burst out here and there, swaying the stadium. My uncle and I were also agitated, and joined voices to hurl curses of whose meaning we did not even know.

As if to represent them, a middle-aged woman jumped in front of the microphone that was used to read the sentencing statement. The people around me all pointed to her and said she used to be a nurse for the Great Leader (Kim Il-Sung). My uncle said the woman was a designated nurse for Kim Il-Sung at Bonghwa hospital at Pyongyang, who came back to her hometown Songrim-si to live a high life while earning the trust of the central party. I could feel my gaze sharpening as I heard my uncle, thinking that woman would spout some garbage to justify the execution. I could feel the other people also sending her a hateful glare. But the woman's voice reverberating from the mic was completely unexpected:

"How dare you execute in this barbaric manner? The steel mill officers tried to get the corn only to produce and please the Dear Leader. They should be punished if their method was wrong, but they did not deserve execution. The executed officers tried to feed the laborers to get them to work. They weren't trying to feed themselves. Killing them like this was barbaric ..."

Before she could finish, the plainclothed young men rushed in, dragged the woman away from the microphone. They kicked her with their boots, and put a gag in her mouth. Then they tied her up, dragged her to the stake where one of the prisoner just died. They kicked away the slumped body of the executed prisoner, and tied the woman on the stake. Then a middle-aged, plainclothed man -- not the judge who read the statement -- stepped up. He was directing the men from the Inspection Division. He said icily, "Anyone who disobeys our socialist sovereign system is executed immediately. Everyone behave accordingly." Before he even finished, three shooters fired nine shots at the woman.

As the woman, who was alive just earlier, fell into a pool of blood, the people were petrified as if their mouthes froze over. Shivering with terror, they could not even breathe loudly; not even a rustle could be heard in the stadium full of people. My uncle and I, shocked with fear, left the stadium and came home. Even at home, no one -- including my aunt and my wife, who were there also -- tried to say anything. It felt as if the moment we say anything, someone will rush in and bury bullets in us again.

The next day afternoon, the rumor began to spread in Songrim-si that the outraged steel mill laborers risked death, rushed the factory and began protesting. Several thousand laborers gathered to conduct a sitting protest at a road within the factory, chanting, "No more purges of officers" and "Officers who tried to feed us for the mill did nothing wrong." The Songrim-si people did not spare the words of encouragement: "The laborer class is truly a class of their own," "Laborers are fearless." A protest like this in North Korea could not even be dreamed of.

The protesters decided to occupy the factory sitting down, until a representative from the regime heard their demands. As they heard no word until dark, they continued to protest over the night. We fell asleep as we heard news about their protest.

I woke up as my wife was shaking me. As I was opening my eyes, I was startled by the eardrum-piercing noise. The dull roar of caterpillar rang the windows and shook the floor -- it had to be tanks. They must have been moving so closely together that I could not tell how many there were. I looked at the clock; it was nearly 4 a.m. My aunt and uncle, both awake, stared at the outside noise with bewilderment.

"Is there a war?" "I think so." My aunt and uncle spoke to each other. My wife and I looked at each other, widening our eyes with agreement. Korean War started in early morning also; the dark blue daybreak with the sounds of tank seemed like war.

"What do we do? Go find out what happened. We might have to make a run." My uncle and I hurriedly put on our pants as my aunt nagged. Once outside, we began running after the tanks that already passed by. Other people were running in front of and behind us. They were running toward the mill. The steel mill was about a mile and half from our house. We kept hearing the tanks in the mill's direction. The streets were filled with people running toward the mill. As we were running, I asked my uncle -- aren't the tanks going to the protesters? My uncle glanced at me and dismissed the notion right away, saying "What would tanks do there?"

Suddenly, the people stopped running, frozen where they were standing to hear the blasting guns. Hundreds of blasts were mixed with shrieking screams. It was like a dream, as if those screams were piercing my heart. After about ten minutes, the sound of guns and the laboring sound of the tanks stopped, only the sound as if the stationary tanks were starting up again. Then the chaotic sound of crying, inside the mill. The people rushed into the mill, and then stopped, shocked at the scene before them.

The asphalt-paved road inside the steel mill had a river of viscous, dark dead blood. In the middle of every person who cried together, dozens of horrendously squashed dead bodies were strewn about, next to messy piles of severed arms and legs. The rising stink of blood was retching. Hundreds of soldiers were haughtily aiming their guns at a group of men, who appeared to be the protesters. All the bodies looked like they were run over by the tanks or shot.

Soon, the people surrounded the bodies of their family and began wailing. As if there was no protest to begin with, there was only a sea of tears. The people could hear from what the protesters said: a dozen tanks and hundreds of soldiers on trucks came before the sitting protesters. The laborers were ordered to scatter, but they did not budge. Then, following a signal, the protesters fell with the loud sounds of gunfire, and the tanks rolled into the protesting ranks. Dozens of sitting laborers in the front were suddenly swallowed up into the tank's tracks. The frightened protesters screamed and scattered.

The next day, bulletins from Social Security Bureau (currently People's Security Bureau) appeared on the streets. They said the leaders of the protest who threatened the socialist system and caused a disloyal incitement would be judged in the name of the people. It was like a state of martial law, as the young soldiers with guns prowled the alleyways.

Two days later, there was another public execution of three laborers, who were supposedly the leaders of the riot, with a middle school teacher and a young woman. The crime of the middle school teacher and the young woman was to steal a radio from a Korean-Japanese who returned to North Korea from Japan. They were unlucky -- during the state of martial law, they were caught by the security bureau agents who were looking for any excuse to execute someone.

My wife was sitting in the front of the public execution, and she said among the prisoners, her eyes were drawn to the frail-looking young woman. After their crimes and the judgment of execution by firing squad were read, the two plainclothes from the Chief Security Bureau approached the woman. They struck her jaw to dislocate it, and put in her mouth a small spring held in their hand. The small, round spring stretched up, pushing out her mouth. She writhed in pain. Then she was shot several times, dying at the stake. My wife was in shock. Trembling, she could not sleep for several days.

No one in Songrim-si dared to even breathe loudly for the entire August. This is the event that is known to have been suppressed by Pyongyang's Chief Security Bureau.

직접 목격한 북한 노동자 폭동, 탱크로 밀어버린 현장은 [Nambuk Story]

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Thursday, January 06, 2011

Confucianism and Korea - Part II: What is Confucianism?

[Series Index]

Part I of this series is essentially a big series of caveats, but the Korean cannot put enough caveats in a topic as big and sophisticated as Confucianism. So here are some more.

Really Big Caveats

First of all, the Korean's Chinese skill is very rudimentary. So pretty much all of his knowledge about Confucianism came through reading the Chinese texts with Korean annotations. Translating one language to another is hard enough; translating something that had been translated once already is fraught with danger. The Korean tried to include as many original quotes in Chinese as possible to make clear what he is talking about, and he welcomes any correction or amplification on any point. Since this series is about Korea, crucial concepts and the name of important books will be written out in Korean pronunciations of Chinese scripts. (For example, 大學 is Daehak, not Daxue. 仁 is In, not Ren.)

Second, the Korean will make a lot of comparisons between Confucianism and Christianity in this series. This is done because among English speakers, Christianity is the only philosophical system whose scale is comparable to Confucianism -- they both have had many internal controversies and highly convoluted relationship with history for a very long time. Really, nothing else comes close. But the Korean would strongly caution not to mistake the crutches for the legs. The similarities between Confucianism and Christianity stop at the point when we discuss the actual philosophy instead of the way people interact with the philosophy. (And even prior to that point they are not exactly the same.)

It is particularly important not to over-connect Confucian concepts with Christian concepts just because they sound similar. For example 天 is often translated to be "heaven," which sounds awfully like the Christian god. But the two concepts are very, very different. The Korean will try his best to give the broad construction of Confucianism. Confucian concepts have to be understood within that context, not in any other context.
With those caveats, let us jump right ahead.

What are the Central Tenets of Confucianism?

If Confucianism must be reduced to a single sentence at the risk of gross generalization, it is this: one must achieve 仁 (in) through constant study and rituals.

What is in? Some scholars translated in as "authoritative conduct." The Korean's preferred translation would be "virtue". When a person achieves in, he becomes a 君子 (goonja) - an "exemplary person." From the way goonja is described in Confucian tomes, he sounds like a demigod of some sort. For example, a person suggests to Confucius that the mourning the death of parents should be shortened to one year, because the requisite three years is too long. This seems to make perfect sense, because the mourning that Confucius required was not simply feeling sad. Confucian mourning involved building a shack next to the parents' grave, eat nothing but the wild plants around the area, wear clothes made of hemp (not warm and extremely scratchy,) tend the grave and wail before the grave every day. For THREE years. Why would anyone do this?

The Master replies:

夫君子之居喪, 食旨不甘, 聞樂不樂, 居處不安, 故不爲也.
When a goonja is in mourning,
he eats food but cannot taste,
hears music but cannot enjoy,
inhabits his house but cannot get comfortable
-- that is why he does not do so [shorten the mourning to a year]
[論語 17.21]

In other words, goonja is this incredible person who mourns for three years not because he thinks it is the right thing to do, but because he has no other choice -- because he is set in the way of in, one of whose component is filial piety.

But goonja is not a demigod like a Catholic saint or a Buddha who achieved nirvana. In fact, goonja is almost the exact opposite of those two concepts, which involve some level of detachment from the material world. In contrast, goonja is the most worldly person possible because with in, goonja knows how the world works. (In other words, he knows 天道 - the "heavenly way.") While achieving in and becoming a goonja take a huge amount of work, the world comes naturally to a person who achieved the goonja status.

More after the jump.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.


Wednesday, December 29, 2010

Best of the Worst 2010 - Part III: Worst Email of the Year Revealed! (And it is VERY NSFW)

And here we go into the grand finale -- the worst email of the year! But first, some very worthy runners-up.  Again, all emails are real, and are copied/pasted verbatim except for people's names.

Strange Tasting Spams

re: Booking for a dance class

would like to book for 2 weeks classes for 3 hours each day Monday to Saturday for a group of 10. We are asking for 3 hours per day for 2 weeks - Monday - Saturday. A total of 36 hrs. We would be coming over for holiday and as part of our plans we need dance classes/private lessons in ANY of the following area Ballet, belly dance and Pre-Dance as well as Salsa, Swing,Ballroom and Tango. Do you have a training studio/facility where you conduct the classes? Do you have rooms or is there any hotel close to your facility? DATE: 6TH February 2010 TO 20TH February 2010.
The group would be performing for a group of family members over there. I would love to get the total cost or a quote/estimate. What are your payment options? Do you accept credit cards? I would be grateful if you will be willing to do the work to teach quality classes and make us happy.


Regards,

Amanda Nichole

The Korean misses the good old days when spams were about an African millionnaire dying in a plane crash.

re: Your prompt response will be appreciated

Hello,

I am Davis klean i would like to book reservation for accommodation and lunch for 10 workers that will be coming for vacation on the 12th April to 22th july 2010.

If you have vacancy for the specified period, give me the total cost of 10 single or 5 double rooms for 10 nights for the 10 guests. Please give us your rates,for the entire period, and get back to me with the grand total for the period of time i requested.

Your prompt response will be appreciated.
Thanks for your co-operation.

Regards.

Davis klean

Sure, the Korean has five double rooms for your workers ... in your mama's ass.

re: Coach Brazilian Football

Hi Mr,
Please check my resume the football.

Coach Brazilian Football - Claudio Roberto Silveira.


Along with the resume, these pictures were also attached.




The Korean would have thought fake Brazilian reporters would be hotter than that lady.

re: hello am jennifer can we meet pls

hello
My name is Jennifer Peter.I am 27yrs old,i graduated At (Arizona State University)ASU where i studied banking and finance and now am planning to work in any of the bank.I am leaving with my uncle in Liverpool, but I have been happily single,It is time to move on. Family is very important to me. I can cook, clean, I am attractive and outgoing. I consider myself to be balanced, well-rounded,and from a close family.I Believe life is not a spectator sport - Because life is short, I work hard and play hard Am a happy person, and believe happiness comes from within Find good conversation more stimulating than a strong cup of coffee Family is very important to me - Love to dance,Am a creative and good cook Volunteer because it warms my soul My favorite cities: New York, Los Angeles,London,Chicago Favorite Movies: When Harry Met Sally, James Bond movies,The Godfather, Love Story, and films that "move me" Wouldn't survive without frequent and generous doses of laughter Appreciate "marvelous imperfections", and believe we all love imperfectly Believe true love is unaffected by time,space and distance...

My love life is very real and i try to take my time to acquire one.My being single introduced me to internet dating because it worked so well for a good friend of mine. I belief in true love as it develops. Am very romantic and I enjoy dancing and dining out at least once a week especially with a partner who understands true romance. I actually love romantic men..I haven't been doing that too much lately since i have been single for a while now. I hope I found him already.

I am the only child of my family,I am looking for a man who is gentle, warm, sensitive, kindhearted, compassionate, generous, supportive,loving, understanding, honest, trustworthy, open, adventurous, strong,courageous, spontaneous, outdoorsy kinda guy, funny, playful,passionate, sensual, sexy, attractive, witty, charming, physically fit, emotionally stable, financially stable, caring, loves animals, his family,friends. Someone who is spiritual and believes in helping others. Someone who I can share my thoughts, feelings ideas with and he shares his with me.A man who is strong, yet tender; supportive, yet doesn't mind being supported and cared for. A man who wants to Love me & be Loved by me. I hope you are an honest man because the most important characteristics to me are compatibility and friendship. I'd like to know if you are an open minded person, honest and easy going. A sense of humor is a big plus. I hope we'd have some shared interests and goals, as well as some similarities in opinion about what's important in life. I would love to find out if you are a true caring someone that I could have a very deep relationship with and be able to just feel the Light when we are together. I'm hoping you would be a like minded partner to share life with. Well, I think that gives you a little idea of who I'm looking for.

My hobbies are listening to music,reading,playing table tennis,cooking and hanging out with friends and relatives,watching movies and traveling.
I was born in Illinios, my Dad was killed in a construction accident when I was quite young. When I was still a teenager, my Mother had cancer and I took care of her until she passed away. I was still under 27 before both were gone.I am presently residing with my uncle in Liverpool,UK does it sound familiar?

So I guess thats that about me you can as well ask me any other thing you want to know i will be more than glad to answer any of your questions as for you please tell me more about yourself lets start with your full name?location?kind of work you do for a living?about your family?hobbies and tell me about your dream woman,seeeking casual or serious relationship?Do you have any Pic you can email to me?

My pics is attached below..

Would love to hear from you soon.....


Here are some pictures of Jennifer Peter.

The Korean might have cheated on his wife and flew over to Liverpool if Jennifer Peter did not name her pics "Graphic 1" and "Graphic 2".

Korean Wave Hit You in the Head

re: Hello

How can I find someone who look like Gu Jun Pyo of Boys Before Flower?

Maria G.


Two words: human cloning. It will only take 20 some odd years to grow a Gu Jun Pyo.

re: from Brittany

Hi, my name is Brittany, nice to meet you. I have a questiion. I'm think of meeting SUper Junior Sung Min and wanted to ask him out on a date secretly, What should I do to keep a secret so people I trust won't scandalize about all over the public? It scares me and makes me very angry when people do that. What should I do to date Sung Min secretly when people don't know nothing about it. I can meet Eun Hyuk and Lee Tuek and ask EUn Hyuk to go with him to his dorm and meet Sung Min.


Brittany, do you see this nice little cart here? You do? Good. Now look back. The tiny dot waaay behind that cart is a horse. And inside that horse's behind, there is your head.

re: HI

Do you know how to get ahold of Rain? The man in Ninja Assassin?

Gigglez Rose


Sure, the Korean will just look through his speed dial... Dammit, never mind. That number is for Rainn Wilson.

More ridiculousness after the jump. (WARNING -- R-rated materials ahead.)

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Monday, December 27, 2010

Best of the Worst 2010 - Part II

Keeping it going with the weird questions!  The Korean forgot how many of these there were -- looks like there will be a Part III in a few days, where the worst email of the year will be revealed. Again, these are all real emails that the Korean received, copy/pasted verbatim except for personal information.

More Heartbreaks

re: hi

hi
im sara.im iranian.im 22.i love korea.i like to be friend with a boy from korea.please

sara lopez


Iranian Latina is looking for love.

re: A Korean man’s woman

How do I know if he loves me? I just thought to throw the question out into cyberspace... Don't really expect to be heard or answered. He is Korean American but adopted by Caucasian folks. Some nights I miss him terribly... Interesting blog and appreciate your candor. He said he would meet my dad, but then I think he had cold feet. He has other women... ? I guess I am kind of ok with it... I am Taiwanese American. We are close in age. I have surrendered myself to him.

Diane L.


Funny thing about throwing the question out into cyberspace, Diane -- someone on the other end of the cyberspace is going to be hit with your crap. And then you will show up here.

re: (no subject)

Hi. My name is Michael. I have a question regarding a beautiful Korean masseusse named Mia. I went to an asian massage parlor a few months ago and Mia gave me the best 1 hour massage of my life. At the end she asked if that was it. Well, it wasn't it and it was happy. Although she does not speak english too well, we have pretty much bonded and I have gone there 20 or so times. It is strictly a passionate happy ending and nothing else. My intention is to stop this and possibly ask her to go out on a date with me. However, I have my concerns and she probably has hers. Hers may be why I went in the 1st place. Well, I am coming off a seperation leading to a divorce after 20 yrs of marriage. I am a handsome 42 yr old Italian and Mia is 31. She has been in the US for 3 yrs (strange she doesn't speak better english) and is so warm and shy. She is absolutely different from the other massage therapists. She works 6 days a week, lives in the place she works and goes to Queens NY on her day off. She tells me what she does and we talk about education and the possibility of her buying a computer. She is very grateful for all my help.

Anyway, my concerns are these: 1. Not so much she does what she does. she has intentions of stoppiing and I'm sure the money must be good. weird she works so many hours. In the beginning it was clearly business and she seldom talked. 2. I don't have the nerve to ask her how she started this and am real scared if she says she was a prostitute in Korea. Your advice would be go on Match.com and leave her alone. That is probably the right answer, but, this woman is so sweet. We sometimes talk for a half hour passed our 1 hr session. I do have to stop it and would like your input. Thanks so much, Mike from New Jersey.


Mike, you pay money to have sex with this woman and you are worried that she was a prostitute back in Korea? What difference does it make?

re:  Korean Female First Name

Hi,

Great, great blog. I have a question about women's first names. You see, I have a most worrisome and difficult problem. I recently met one of the most beautiful women I've ever seen. She's Korean, and I immediately fell in love with her - all the way - I didn't even hear her voice yet. I don't do this often - it's happened twice before in my life - and now a third. There's a problem though(besides being capable of falling in love all the way on site!). She told me her name, but I was so nervous I can't remember it fully. I remember the second part of the first name and the last name(if my new and limited understanding of Korean naming traditions is correct). The first part of her first name is something like 'Tee', 'Ty', 'Tae', or maybe, 'Ta'. I can't remember! When I see her again - I cannot say her name incorrectly! I'd rather lose a finger! I would totally disrespect her. I hope you understand. I've spent hours trying to logically narrow down the list of possible Korean first names that start with a T. Sounding like: Tee, Ty, Ta. It can't be 'Tee' - I mean you drink Tea - right? Her name can't be Tea. I went so far as to go to the Korean owned local store and they kinda helped and kinda made fun of me - 'you drink Tea, haha, what do you mean Tea, hahaha'. So they told me that her name can't be 'Tee' because that would be Chinese(or apparently a beverage). My interent research tells me her name is most likely 'Tae' - like 'TaeKwonDo'. Man, I'm at a loss, and have spent hours now of the past couple days. I did discover that there may not be many Korean names that start with a T, so that kinda helps, but whew! I'm reaching out. I'm gonna go back to the Korean owned store today as soon as I think this out more!

Great articles on Korean naming traditions and prejudice of dark skinned people.

Most gratefully,

m


You know, TaeKwonDo sounds exactly right. It's a very popular girl's name. You should name your daughter that.

More weirdness after the jump.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Thursday, December 16, 2010

50 Most Influential K-Pop Artists: 40. Lee Seung-Cheol

[Read more reviews from the Korean from the Library Mixer. To join, click here.]

[Series Index]

40. Lee Seung-Cheol (also spelled Lee Seung-Chul) [이승철]

Years of Activity: 1986-present

Discography:

As vocal of the band Born Again [부활]
Rock Will Never Die - Born Again vol. 1 [Rock Will Never Die - 부활 vol. 1] (1986)
Remember (1987)
Bird, Wall [새, 벽] (2002)

Solo albums
Lee Seung-Cheol Part 1 [이승철 Part 1] (1988)
Lee Seung-Cheol Part 2 [이승철 Part 2] (1989)
Lee Seung-Cheol 2 [이승철 2] (1990)
Wandering [방황] (1991)
Secret of Color (1994)
The Bridge of Sonic Heaven (1996)
Deep Blue (1998)
Confession (2001)
The Livelong Day (2004)
Reflection of Sound (2006)
Secret of Color 2 (2007)
Mutopia (2009)

Special albums
The Moon is the Dream that the Sun Dreams Original Soundtrack [달은 해가 꾸는 꿈 OST] (1992)
Cheongyeon Original Soundtrack [청연 OST] (2005)

Live albums
Live (1989)
91 Irony Live (1992)
95 Secret Live (1995)
Born Again/Lee Seung-Cheol Joint Concert Live [부활/이승철 Joint Concert Live] (1995)
97 Heaven Live Hall in Se-Jong (1997)
Serious Live 93 (1999)
1999 & Live Best (1999)
20th Anniversary Live in 2005 (2005)
Live Best (2005)
He's Coming: Live Album (2008)

Compilation albums
Born Again Best [부활 Best] (1989)
The Best of Born Again (1989)
Hit Bank (1990)
Best of Best (1997)
Forever Love (2003)
20th Anniversary: A Walk to Remember (2005)
The Best Great Hits (2006)
Lee Seung-Cheol Best (2007)
Sound of Double (2007)
No. 1 (2008)
Golden Ballad + Special Live Best (2010)

Representative Song:  Rain and the Story of You [비와 당신의 이야기] from Rock Will Never Die (1986), performed live in 2002.


비와 당신의 이야기
Rain and the Story of You

아이가 눈이오길 바라듯이
Like a child wants it to snow
비는 너를 그리워하네
Rain longs for you
비의 낭만보다는 비의 따스함보다
More than the rain's romance, more than the rain's warmth
그날의 애절한 너를 잊지못함이기에
For I cannot forget the sorrowful you of that day
당신은 나를 기억해야하네
You must remember me
항상 나를 슬프게 했지
You always made me sad
나의 사랑스럽던 너의 눈가에 비들은
With rain in the edge of your lovely eyes
그날의 애절한 너를
The sorrowful you of that day
차마 볼수 없었던 거야
I could not bear to look

[Refrain]
무척이나 울었네
I cried so much
비에 비 맞으며
Getting rained over rain
눈에 비 맞으며
Getting rained over my eyes
빗속의 너를 희미하게 그리며
Lightly tracing you in the rain
우리의 마지막 말을
Our last words
너의 마지막 말을
Your last words
기억하네
I remember
사랑해 사랑해 사랑해
I love you, I love you, I love you

Translation Note:  Simple song, but in a very difficult grammatical form to translate without sounding awkward. Suggestions are welcome.

In 15 Words or Less:  Personified history of K-pop, "the Emperor of Live Stages"

Maybe he should have been ranked higher because...  Longevity is easy to underestimate.

Maybe he should have been ranked lower because...  What, precisely, was his influence? Is there any one thing that he did that particularly stands out?

Why is this artist important?
It is a tricky endeavor to gauge the Lee Seung-Cheol's influence, mostly because he managed to survive for so long in the K-pop scene. The number of albums that Lee made, and the number of hit songs in them, are simply staggering. In fact, Lee might be the only artist in K-pop history who had a number one hit song in three different decades, from 1980s to 2000s. He managed to consistently stay in Korean people's public consciousness throughout his 25 years of career -- for better or for worse. On the other hand, there is no single event or characteristic that succinctly defines Lee. In this case, one can do no better than simply narrate Lee's career, and appreciate its many turns and deviations.

Lee Seung-Cheol made his debut as the vocal for the band Born Again in 1986, the heyday of Korean rock. (Despite the name, Born Again was/is not a Christian band. The "Christian rock" genre is unknown in Korea, although there are many Christians in Korea.) It was a different world back then, as rockers were the greatest stars in K-pop. The screaming fangirls did not chase studio-produced corporate groups, but real musicians who took their music seriously. Musicians were appreciated for their musical skills, not for their looks or the dances choreographed by puppeteers. The top billing of television shows were reserved for rock groups, who did nothing but play music and sing; none of the inane talk shows that fill up Korea's entertaining programming on TV existed back then.

In the field filled with loud noises and screeching voice a la KISS, Born Again distinguished itself with romantic tunes and Lee Seung-Cheol's sensitive voice. On the strength of Lee, Born Again also attracted no only the too-serious rock fans, but the screaming fangirls of the day. Through its second album, Born Again was not only the most popular rock band of the last 1980s, but the most popular musicians in Korea, period.

Lee branched out his solo career, in which he took more of a "pretty boy with good lyrics" tactic. This was again massively successful. There were whispers that he would be the heir to the throne held by a Cho Yong-Pil, a legendary K-pop artist who was slowing down his career. (It should be a surprise to no one that Cho will be ranked very high on this list.)

All of this would meet an abrupt end. In 1990, Lee was convicted of smoking marijuana, and his long road of trials and tribulations began. He was banned from all television appearances for five years. He would marry in 1995 to a high-flying actress Gang Moon-Yeong, but would divorce in two years. Through these disastrous PR events, Lee was utterly banished -- Lee recalls that even a gig singing at a club was difficult to come by.

This was the period in which Lee grabbed his lemons and made delicious lemonade. Because he could not show up on television, he focused his entire energy on live concerts and albums. His natural talent would shine through even without television -- in fact, Lee's presence as the "Emperor of Live Stage" would stand as a welcome contrast to the lip-synching corporate bands that came to dominate the scenes starting mid-1990s. Finally in 2002, Lee reunited with Born Again to sing Never Ending Story, probably the first number one song not sung by a corporate band in around five years.

Lee Seung-Cheol then made a surprisingly smooth transition into the celebrity world of today -- in which artists are not merely judged for their music, but their ability to give an entertaining talk in silly talk shows. He would continue to survive and thrive, while continuing to make music and release albums.

From afar, Lee Seung-Cheol's career might be another colorless and forgettable one, punctuated with some hit songs that were not exactly groundbreaking. But up close, Lee Seung-Cheol serves as a valuable mirror to the history of K-pop in all of its changing iterations. At the end of the day, that he managed to keep his head over the water while others have been swept away might be quite enough to claim a spot here.

Interesting Trivia:  While being banned from television, Lee Seung-Chul flirted with acting. His feature film debut was The Moon is the Dream that the Sun Dreams [달은 해가 꾸는 꿈] for which Lee also composed the soundtrack. The film was also the debut feature for a fresh-faced director named Park Chan-Wook -- who is now better known for Oldboy and the Revenge Trilogy. The film, while attracting a small number of enthusiastic fans, was a commercial flop.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Tuesday, December 14, 2010

What is the Line Between Curious and Creepy?

Dear Korean,

While reading through several different entries on your blog I noticed that while you seem to have frustration toward non-Asian people who don't know how to interact with Asian Americans, you also seem to have a disdain for people with "yellow fever" or who are caught up in the Korean wave. What do you consider a normal balance between having no clue about Asians and having a creepy obsession with them? Is there some sort of normal or appropriate level of interest in Asian culture?

Joanna C.


Dear Joanna,

The Korean likes your question so much that it jumped the line. The Korean likes it because it really goes to the heart of appreciating different cultures, of what to do and what not to do.

First, you have the Korean exactly pegged. He is very annoyed by people who do not know how to deal with Asian Americans. He also finds blatant yellow fever to be vile. The Korean's stance is not idiosyncratic to himself -- this is generally resonant with prevalent Asian American attitudes. These two stances appear to be opposite of each other, because one appears to be about knowing too little while the other appears to be about knowing too much. So maybe a middle ground is the way to go?

Actually, no. What appears to be two opposite things is actually two different manifestations of the same root cause, and it is that root cause that Asian Americans find annoying. The name of that root cause is "objectification."

Here, the Korean is using the term "objectification" to mean treating a person like a non-person or a half-person. This is the incessantly recurring reality for Asian Americans: instead of being treated as a whole person, they are treated as an abstract representation of their ethnicity. We may breathe, walk and talk like real persons, but we are not quite a real person like white Americans are real.

Let us start with the cluelessness with Asian Americans part. In one of the post popular posts in AAK! history, the Korean wrote:
Do not ask "Where are you from?" to an Asian person unless you are reasonably certain that s/he is outside of his/her American hometown. If the Asian answers, say, "Los Angeles", do not follow up with "where are you originally from?" or "where are your parents from?" Our precise ethnicity is none of your fucking business.
Why is the question annoying? It is annoying because when a clueless person insists on asking "Where are your parents from?" to an Asian American, it becomes clear that the person is fixating on the ethnicity of the Asian American above all else. The many other possible interests -- the human interests -- of that Asian American are ignored and buried under the person's ethnicity. That Asian American might like Tupac, enjoy Russian literature and have a strong opinion on balancing the federal budget. No matter. She will be defined by her parents' country of origin, because the questioner cannot get past her looks. In the eyes of the questioner, she is no longer a person with real experience, real emotions -- she is an object, a representation of her ethnicity, a scale-model of "Asian-ness."

Here is another example that the Korean wrote:
Do not say "gonnichiwa" to an Asian person in America ... On second thought, don't say any Asian phrase to any Asian person, unless you are at least conversational in the language. It's the 21st century, people. We are no longer impressed by your amazing ability to say "hello".
Throwing out one or two pieces of meager Asian language vocabulary to an Asian American is doubly insulting. It signifies not only that the the verbiage-thrower sees the Asian American's ethnicity above and beyond all else, but also that the thrower thinks offering an ethnicity-specific magic word will somehow cause a friendly reaction.

More after the jump.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Monday, December 06, 2010

50 Most Influential K-Pop Artists: 41. Yoo Seung-Joon

[Read more reviews from the Korean from the Library Mixer. To join, click here.]

[Series Index]

41. Yoo Seung-Joon [유승준]

Years of Activity:  1997-2002 (Active in China from 2002-present)

Discography:
West Side (1997)
For Sale 1998 V2 (1998)
Now or Never (1999)
Over and Over (1999)
Summit Revival (2000)
Infinity (2001)
Permission: Promise of Jun [승낙 - Promise of Jun] (2006)
Rebirth of YSJ (2007)

Representative Song:  Nanana from For Sale 1998 V2


나나나
Nanana

기억하고 있니 어릴 적 예쁜 꿈들을
Do you remember those pretty dreams when you were young
모두 다 이룰 수 있을 것 같던 시간들
The times when everything seemed possible
소망을 꿈꾸며 주문을 외었지
We dreamed hope and recited a spell

시간이 지나고 세상에 지쳐 갈때쯤
As the time passed and by the time I got tired from the world
꿈은 그저 꿈일 뿐인걸 알게 됐지만
I learned that dream is just a dream
어릴적 주문을 아직 노래 하네
But I still sing the spell from my childhood

언제나 힘들고 지칠 때 날 일으켜 주던 꿈이 가득한 이 노랠 했어
I sang this song full of dreams that picked me up whenever I was in pain and fatigue
나나나나 나나나나 나나나나 나나나나
Nananana nananana nananana nananana
어두워진 가리워진 나의 길을 밝혀주는 이 노래를 함께 해봐
Sing this song with me that illuminates my darkened hidden way

[Rap]
난 그냥 되는 되는데로 살았었지
I just lived as the life took me
간섭받기 싫어 그냥 피했던 거지
Didn't want to be told what to do, just avoided everything
내일의 두려움도 필요없어
Didn't need to fear tomorrow either
그런 막막함이 내 시간만 좀먹었었어
Being at a loss like that ate away my time
그러다 내 어릴적 꿈을 보았었지
Then I saw the dream from my childhood
거친 바람속 내 어릴 적 노랠 들었지
In the roaring wind, heard my childhood song
그래 이건 아니었어 용서할 수 없어
That's right, this isn't it, this is unforgivable
다시 나를 살린 이 노래를 불렀었지
Sang this song that made me live again

어느샌가 내게 찾아온 사랑을 위해
For the love that came to me without even me noticing
그렇게도 나를 애태운 그대를 위해
For you who worried so much for me like that
영원을 꿈꾸며 주문을 외웠지
I recited the spell dreaming of eternity

피해갈 수 없는 현실에 지쳐갈 때쯤
As I got tired from the inevitable reality
무거워져 가는 걸음에 힘겨울 때면
When I feel pain from the steps that become heavier
어릴 적 주문을 노래하곤 했지
I would sing the spell from when I was young

언제나 힘들고 지칠 때 날 일으켜 주던 꿈이 가득한 이 노랠 했어
I sang this song full of dreams that picked me up whenever I was in pain and fatigue
나나나나 나나나나 나나나나 나나나나
Nananana nananana nananana nananana
어두워진 가리워진 나의 길을 밝혀주는 이 노래를 함께 해봐
Sing this song with me that illuminates my darkened hidden way

[Rap]
자꾸만 어긋나 버리고 퇴색해 버리는 내 꿈을 지키고 싶었어 이루고 싶었어
I wanted to protect my dream, achieve my dream that was going the wrong way, fading away
누구도 가식의 가면을 버리지 않으리 끝끝내 발버둥 칠때에 또 감추려 할때에
Nobody will take off their mask of hypocrisy as they struggle and hide to the bitter end
하늘에 새긴 내 어린 꿈들이 내 귓가에 들려준 이 노래 내 순수의 노래
This song that my childhood dreams in the sky sang into my ears, the song of my innocence
키 작은 아이의 함성과 내 사랑이 내게 들려준 이 노래 지켜갈 이 노래
This song that a shout from short kid and my love sang into me, the song that I will protect

언제나 힘들고 지칠 때 날 일으켜 주던 꿈이 가득한 이 노랠 했어
I sang this song full of dreams that picked me up whenever I was in pain and fatigue
나나나나 나나나나 나나나나 나나나나
Nananana nananana nananana nananana
초라하게 변해버린 나의 꿈을 밝혀주는 이 노래를 함께 해봐
Sing this song with me that illuminates my shriveled dream

Translation Note:  Some lines ended up being very inelegant, although the underlying song is not particularly elegant at any rate. As always, suggestions are welcome.

In 15 Words or Less:  Pioneering rapper whose career ended up in the monstrous bowels of Korean society.

Maybe he should have been ranked higher because...  Serving as Exhibit A of the sickness of Korean society might be more influential than one might think.

Maybe he should have been ranked lower because...  The flash he demonstrated early in his career was already getting old by 2002.

Why is this artist important?
Yoo Seung-Joon -- also known as his American name, Steve Yoo -- is in many ways a pioneering figure in Korean pop culture. Like Solid, Yoo was a Korean American artist who brought in elements of American pop culture -- in his case, rap. And not just any rap; the aggressive, authority-defying, "thug life" kind of rap prevalent in American rap at the time. His first hit song was about liking older women (horror of horrors!) The music video for Nanana took it a step further, displaying Yoo in all possible variations of thug-life style power play in Korea -- best fighter in class, romantic liaison with a female teacher, etc. Of course, by the standards of today (both in U.S. and in Korea,) Yoo's attempt at defiance of authority is at best cute, at worst laughable. But heck, the first airplane by the Wright Brothers was also pretty laughable in isolation. What matters is that the attempt happened, paving the way for others.

But those who are well-versed in K-pop history would know that his music is not the thing for which Yoo is remembered in Korea. Yoo's high-flying career met a fiery death in 2002 in a manner he probably never expected.

Until that point, Yoo was arguably the biggest star in K-pop. Yoo's brand of brash rap was as big a hit as it was back in U.S. His good looks and unthreatening exoticism from being a Korean American acted as a magnet for screaming fan girls, arguably the engine of K-pop. In a way, Yoo was LeBron James of his day -- his dominance was that strong. But Yoo's fall, whose cause was also essentially a public relations mistake, was far deeper and irredeemable than James'.

In 2002, as Korean American pop artists increasingly appeared in K-pop scene, the question of mandatory draft reared its head. If a Korean American (loosely defined) is a Korean citizen with American permanent residency, he is eligible for draft if he earns money from Korea. There were some cases in which small-fry Korean American pop artists did certain things to avoid being drafted, which raised suspicion on Korean American artists generally.

Yoo was already raising suspicion before 2002. Although on stage he would engage in rigorous choreography, he managed to get a Level 4 in his draft physical with a stated cause of herniated disk, which would assign him to administrative duties for his military service. But at least he was going, people thought -- and Yoo publicly stated that he would serve his "holy duty of national defense." He was scheduled to report for duty in April 2002.

Until he didn't. In January 2002, the news that Yoo acquired U.S. citizenship and would not serve his military duty as a result broke -- and Korean society roiled into rage in a scale that no one (and certainly not Yoo himself) could have anticipated. What Yoo, who grew up in Southern California since age 13, never quite grasped was how seriously Korean men took their years of service. Truth is, few men in Korea want to serve the duty for 2.5 years, pissing away their precious youth. Few ever enjoy the military, alternately filled with bullshit and boredom. But they nonetheless report for duty, because they have to. They grit their teeth and tolerate the bullshit, because they have to. And when they see someone who is not pulling his weight? Then all hell breaks loose.

Yoo bore the full brunt of that hell. This was early days of high-speed Internet in Korea, where news spread fast and reactions were instantaneous. The keyboard warriors went to work, screaming and howling about Yoo's betrayal. The powers that be at the time did not yet have the ability to discern what was legitimate public opinion and what was malicious trolling -- which might not have mattered in Yoo's case after all, since they likely would have been pissed off all the same. Yoo lied about serving in the military. All other concerns were secondary.

Korea's Ministry of Justice considered him to be a draft-dodger, a criminal. As a criminal, Ministry of Justice declared, Yoo would not be able to enter Korea ever again. Yoo tried to explain somehow, blaming that it was his management company that made the decision. But at the end of the day, there was no way to escape the fact that he acquired U.S. citizenship to evade his military duty. He was allowed into Korea only once since then -- in 2003, to attend his father-in-law's funeral. Since then, Yoo has been active in China.

Yoo's musical contribution in K-pop was significant, but the social impact growing out of his disastrous mistake ended up overshadowing everything. Because of Yoo, Koreans began to have a national conversation on topics that were not discussed before. What was the value of military service? How is the precise relation between Koreans and Korean Americans? Considering that one of the major themes of the 2002 presidential election of Korea was that the losing candidate's son suspiciously did not serve his military duty, a case can be made that Yoo Seung-Joon's influence may have been greater than anyone else on this list -- a meaningless consolation to a truly talented musician whose life was broken by his own country.

Interesting Trivia:  Yoo's style, like the style of American rappers that he emulated, elicited a lot of hostility from other rappers. In 1998, a prominent rapper Kim Jin-Pyo rapped, obviously aiming at Yoo: 
혹시 그거 아냐? 여기는 미국 아냐
You know something? This isn't America.
얼어죽을 East Side, West Side  외치지만 말고
Stop saying freakin' "East Side, West Side"
제대로 좀 해봐 몇 년 후에 깡통 매봐
And do something real. Or wear a can a few years later. [="go bankrupt and become a beggar."]
그럼 두고두고 땅을 치고 후회할 테니 그럴 테니 하하하하
Then you will regret it for the rest of your life, that's right, hahahaha.
These lines may as well be the most prescient lines ever written in K-pop history.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Wednesday, November 17, 2010

The Mexican Asks the Korean (Again)

All rise for today's honorable guest, the grandaddy of all "Ask" blogs:

Dear Korean,

Why is the word "rang" in so many Korean names for things? Sarang Community Church, Hwa Rang Do, Arirang Market--what's "rang"?

The Mexican


Dear Wab,

Very nice of you to visit this humble site, inspired directly by your greatness.


Actually, this is what Ask a Korean! is missing
compared to !Ask a Mexican! -- an awesome logo.

But as to your question, the Korean is afraid that his answer is a bit of a letdown -- the "rang"s that you identified are basically false cognates. They don't really have any meaning on their own, and even if they do, they have nothing to do with one another.

To be more specific, sarang is purely Korean word meaning "love," and it is not the case that sa means one thing and rang means another, like "lo" and "ve" in "love" do not have any independent meaning.

Hwarang-do is slightly different, because it is a Sino-Korean word. Sino-Korean words are basically Korean words derived out of Chinese, a lot like the way many English words are derived out of Latin. (More explanation about Sino-Korean words can be found here.) So in fact, hwa, rang and do in Hwarang-do actually mean something individually. Put differently, Hwarang-do is written in Chinese characters like this: 花郞道. Each Chinese character -- 花, 郞 and 道 mean something.

But this is not to say that the meaning of the composite word exactly equals the sum of the meaning of its parts. 花 ("hwa") means "flower," 郞 ("rang") means "young men" and 道 ("do") means "way." So the composite meaning is... "the way of the flower men"? (What the hell?) Actually, the actual meaning of 화랑 (= "flower men") is a group of young men in late 6th century in Korea, who were known for their mental discipline and a certain strain of martial arts (among other things.) So Hwarang-do is actually the martial art practiced by the Hwarangs.

(Quick side note: if you were thinking the term "flower men" sounds rather, um, alternative, you are not too far off -- there are some number of Korean historians who claim that Hwarang group is the first sign of homosexuality in Korean history.)

One thing to note is that rang here does not stand alone in the normal parlance. This is easy understand when compared to Latin-based English. For example, the word "circumspect" is Latin-based -- "around" ("circum") - looking ("spect"), i.e. "careful to consider all circumstances." But English-speakers use the part "spect" alone just to mean "looking." (Anglophones would say "Look at this," not "Spect at this.")

The last example -- arirang -- is actually very, very tricky. Arirang is a refrain in many of Korea's traditional folk songs. In fact, many of those songs are simply titled Arirang, and each region of Korea has a different kind of arirang. (Also, interestingly, the biggest propaganda show in North Korea is called Arirang Festival as well.) Arirang is a pure Korean word, so rang itself PROBABLY does not mean anything. But the reason why the Korean had to emphasize the word "probably" was -- no one knows for sure what arirang is supposed to mean. The speculations have gone all the way from a proper name of a valley to pain associated with childbirth. And those speculation tend to hyper-analyze each syllable in arirang, trying to extract any possible meaning that makes sense. In this context, some scholars contend that rang has an indepedent meaning, while other scholars disagree.

One more occasion you might hear rang in Korean is when it is used as a classificational particle indicating companionship. (More about classificational particles here.) For example, a sentence that says: 나는 영호랑 식사를 했다 [na-neun Young'ho-rang siksa-reul het-da] means "I dined with Young'ho." The rang in that sentence is attached to the person's name ("Young-Ho", a Korean boy's name that transliterates rather unfortunately) to signify companionship with the person. In other words, rang in that sentence means "with", but note that particles only carry a meaning when attached to a noun. (This is more fully explained in the link above.)

-EDIT 11/22/2010- The Internet, as the endless echo chamber, brings back the Mexican's coverage of the Korean's coverage of the Mexican's question, which was prompted by the Mexican's comments on the Korean's coverage on CNN. That's a lot of covering.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Thursday, November 11, 2010

50 Most Influential K-Pop Artists: 43. Leessang

[Read more reviews from the Korean from the Library Mixer. To join, click here.]

[Series Index]

43.  Leessang [리쌍]

Years of Activity:  2002-present

Members:
Gary [개리]- rap
Gil [길] - rap

Discography:
Leessang of Honey Family (2002)
Re: Development [재, 계발] (2003)
Library of Soul (2005)
Black Sun (2007)
Baek-Ah Cuts the Strings [伯牙絶絃(백아절현)] (2009)
Hexagonal (2009)

Representative Song:  It's Not Me Laughing (feat. Ali) [내가 웃는게 아니야], from Library of Soul


내가 웃는게 아니야
It's Not Me Laughing

날 사랑한다는 말 천번을 넘게 내 맘 구석구석 빼곡히 써놓고
The words, "I love you," you wrote over thousand times filling up every corner of my heart
이제 와 나를 망부석 여인처럼 남겨둔 채 방 한구석 먼지처럼 나를 밀어둔 채
Now you leave me like a woman turned into stone, push me aside like dust in the corner
헤어지자 말하는 너의 뺨을 나도 모르게 때리고
You say let us part; I somehow slap your cheek and
내 발목을 잡는 땅을 억지로 뿌리치며 한참을 걸으며 다짐했어
Walked for long, shaking off the ground that grabbed by ankle, and swore,
다신 내 곁에  널 두지 않겠다고
That I will never put you next to me
여태 널 지키기 위해 했던 나의 노력 그 모든걸 다 오려
All of my efforts so far to protect you, cut them all out,
저 달리는 차들 속으로 던지고 눈물 섞인 웃음을 짓고
Throw them into those running cars, make a smile mixed with tears,
어떻게든 너보다 잘 살 거라는 믿음 저 짙은 어둠속에 새기며
Carve into that thick darkness the faith that I will somehow end up better than you

내가 웃는게 웃는게 아니야
Me laughing is not laughing
또 내가 걷는게 걷는게 아니야
And me walking is not walking
너의 기억 그 속에서 난 눈물 흘려 너를 기다릴뿐
Inside your memories, I only cry while waiting for you
내가 웃는게 웃는게 아니야
Me laughing is not laughing
또 내가 걷는게 걷는게 아니야
And me walking is not walking
너의 기억 그 속에서 난 눈물 흘려 너를 기다릴뿐
Inside your memories, I only cry while waiting for you

몇 일이나 지났을까
How many days passed
늦가을 쓸쓸한 거리처럼 물가에 홀로 앉은 낚시꾼처럼
Like the lonely late autumn streets like a fisherman sitting alone by the water
외로움과 기다림에 지친 난 끝없는 줄담배에 기침을 하며
Tired of loneliness and waiting, I cough at the endless stream of cigarettes
미친 듯이 추억속으로 빨려들어가
And get sucked into the memories like mad
애교 섞인 목소리에 꺾인 나뭇가지처럼 쓰러져
To her flirty voice I fall like a broken twig
그녀의 품에 안기고 달콤한 꿈에 부풀어
Held in her arms, dream sweet dreams
영원히 나를 붙들어매라며 농담을 하고
I joke, tie me down forever
어디를 가도 누구를 만나도 언제나 둘이기에
No matter where we go, no matter who we meet, there were always two,
즐거운 분위기에 우린 항상 행복해
Always fun times, so we are always happy
했었지 그랬었지 하지만 이젠 그녀는 내 곁에 없지
It was like so, that's right, but now she's not next to me
난 또 외로움에 밤길을 걷지
I again walk the night streets in loneliness

그대 떠나보낸 내 가슴에
In my heart that sent you away
눈물이 차올라 날 흔들며 아프게 해
tears fill up, shaking me and hurting me
그대 떠나보낸 내 두 눈에
To my two eyes that sent you away
어둠이 다가와 또 난 -
darkness comes. Again I -

너를 잊을래 난 너를 잊을래
Forget you, I'll forget you
아무리 외쳐봐도 그게 안돼
No matter how I scream it I cannot do
너를 아껴주지 못해 또 후회하네
I could not adore you, I regret again
너를 잊을래 난 너를 잊을래
Forget you, I'll forget you
아무리 외쳐봐도 그게 안돼
No matter how I scream it I cannot do
네가 웃던 기억 속에 또 미쳐가네
Inside the memories of your smile I go mad again

내가 웃는게 웃는게 아니야
Me laughing is not laughing
또 내가 걷는게 걷는게 아니야
And me walking is not walking
너의 기억 그 속에서 난 눈물 흘려 너를 기다릴뿐
Inside your memories, I only cry while waiting for you
내가 웃는게 웃는게 아니야
Me laughing is not laughing
또 내가 걷는게 걷는게 아니야
And me walking is not walking
너의 기억 그 속에서 난 눈물 흘려 너를 기다릴뿐
Inside your memories, I only cry while waiting for you


너 없는 아픔에 모든 건 눈물을 흘리며 코를 푸네
Because of the pain without you I cry and blow my nose at everything
(남자답게 웃고 싶지만)
(Although I want to be a man and laugh)
매 순간 멍해지는 습관 고쳐지질 않고
I cannot fix the habit, I space out
(남자답게 웃고 싶지만)
(Although I want to be a man and laugh)
남자답게 난 웃고싶지만
I want to be a man and laugh but
밥 한숟갈 떠 넣기가 이렇게 힘들수가
How it is so hard to put one spoonful of food in my mouth
날 위로하는 친구의 웃음도 내 눈엔 슬픈 구슬로 바뀌어
Even my consoling friend's smile turns into a sorrowful bead in my eyes
웃으려 웃어봐도 안되는 난 먼 곳으로 -
I try and laugh and laugh, I cannot do, and I am away far -

내가 웃는게 웃는게 아니야
Me laughing is not laughing
또 내가 걷는게 걷는게 아니야
And me walking is not walking
너의 기억 그 속에서 난 눈물 흘려 너를 기다릴뿐
Inside your memories, I only cry while waiting for you
내가 웃는게 웃는게 아니야
Me laughing is not laughing
또 내가 걷는게 걷는게 아니야
And me walking is not walking
너의 기억 그 속에서 난 눈물 흘려 너를 기다릴뿐
Inside your memories, I only cry while waiting for you

Translation Notes: 
- Rap is so, so hard to translate.
- The entire first 2.5 lines are a dependent clause modifying the subject of the sentence, which goes for four lines!
- The lines break by meaning, which destroys the rhyme. But there was no other choice if the translation was going to make sense. Hooray for accidental rhyming in translation.
- 망부석 is a figure in Korean folk tales, about a woman who was waiting for her husband, a sailor in the sea, until she turned into stone.
- Any ideas for translating 나도 모르게 succinctly?

In 15 words or less:  "Family" men who completed the Koreanization of rap.

Maybe they should be ranked higher because...  Rap is only going to get bigger in Korea, and they are leading the way.

Maybe they should be ranked lower because...  Actually, this feels just right.

Why is this group important?
The transplantation of rap in Korea has been an interesting progress for contemporary observers, because rap's importation into Korea is happening in real time, right now. After all, the first K-pop song that may legitimately be considered as a "rap" song only appeared in 1992, and the progress of rap in Korea since has been well-documented through albums, television shows, music videos, etc.

Leessang is important because its history neatly represents Korea's localization of rap, and its music represents Korean rap's final form -- for now. The two rappers of Leessang were formerly a part of another rap group Honey Family, a seven-member rap group that styled itself to be like Wu-Tang Clan, a large group that would assemble ad hoc while its members also pursued solo careers. Honey Family also distinguished itself by relying on very little English and staying within Korean language in its rap.

Truthfully, Gary and Gil did not do much in Honey Family -- which made music critics scratch their heads when they launched Leessang. But to everyone's surprise, Leessang took off with its distinctive style. No one will mistake Leessang for the most accomplished technicians, as Leessang's best songs are chill and rhythmical but not exactly replete with ingenious rhymes. But Leessang was nonetheless successful, and their success is almost entirely based on their ability as lyricists, the ability to tell a compelling story with interesting imageries.

Korean-style narratives are generally characterized by conveying overwhelming emotion. In poor formulations of such narratives, the story-telling becomes corny, over-the-top and melodramatic. (Think all Korean dramas.) But in the best formulations of such narratives, the story-telling hits the spot unlike any other. (Think Old Boy.) The song above is a nice representation of Leessang's strength. Simply talking about being heartbroken means little to anyone other than the heartbroken person. But when "laughing is not laughing" and "walking is not walking," one can feel the depth of the pain through those words.

Korean-style narratives, in rhymes constructed in Korean language -- this is what Leessang accomplished, and they deserve acknowledgment because of that.

Interesting Trivia:  The name of the group is a play on word of the name Yi Sang, a Korean novelist/poet of the 1930s who is famous for near-psychotic novels and extremely esoteric poems that often involved nothing but numbers and graphs.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Tuesday, October 26, 2010

Still More about Korean Names!

[Series Index]

Dear Korean,

I noticed in quite a few cases (at least on TV) that siblings share one syllable of their name. How common is this, and what is its origin? I get the sense that it is not considered as eccentric as giving all your children names which begin with the same letter. I also noticed that close friends and family sometimes will call a person by the syllable which is not shared with the sibling. What could you tell me about that?

Andrew T.


Dear Andrew,

You, sir, know how to jump the line in AAK! -- by asking questions about one of the Korean's favorite topics, Korean names. Korea's naming conventions are elaborate and unique, and the Korean never gets tired of talking about them.

What you identified is a custom called dollimja (돌림자, "circulating letters"). To understand this custom, you have to first understand the clan names of Koreans, which is explained in this post. To summarize quickly:  Koreans can generally trace their last name all the way back to the very first person who held their last name. For example, the "Kim" clan can be traced to a single, actual person who lived around the first century. Every reputable lineage society (종친회), at least one for each last name and several for large last names like "Kim", maintains the record of the lineage and the children born into the clan. Based on that record, each Korean can precisely identify, by number, how many generation s/he is from the very first ancestor of her/his last name.

In this context, the function of dollimja is to show another person what generation level you are in. The shared letter is not just shared among siblings -- it is shared among everyone who is at the same generational level. This includes your siblings, your first cousins (because their parents belong to the same generational level as your parents,) your second cousins, etc. By the same token, your father, uncles and the parents of your second cousin would all share a syllable in their names. Also, your children and nephews would all share a syllable in their names.

This tradition has weakened somewhat in modern times, but it is still fairly strong. Formerly dollimja would only cover male heirs  -- don't forget the fact that traditional Korea was very sexist -- but now it is fairly commonplace for daughters to take the dollimja as well, when the dollimja is conducive to making girls' names as well. For example, the most famous brother-sister actor-actress pair in Korean history, Choi Jin-Sil and Choi Jin-Yeong, shared the dollimja "Jin" ("truth"). In the Korean's family, all the girls took the dollimja as well.

Dollimja is unique by clan; each clan has a line of dollimja to be used for all of its children. This necessarily means that you share the dollimja with the children of your father's brother, but not with the children of your father's sister (because those children would take the last name of your father's sister's husband.)

More after the jump.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Tuesday, October 19, 2010

Ask a Korean! News: Islamophobia Reaches Korea

This cannot end well.
An absurd assertion arguing that Islamic immigrants will bring down Korean society, spreading online, is causing a controversy. Other racially discriminatory assertions, not simply against Islam but also demanding the abandonment of the current multiculturalism policy, are also being boldly made, attracting attention as to the identity and the background of those who submit such writing. Some suggest that certain particular groups, dissatisfied with the multiculturalism policy, are intentionally disseminating Islamophobia to gather like-minded people similar to the "Tablo incident."

[TK note: Tablo is a celebrity rapper of Korea who is a graduate of Stanford University. There have been persistent allegations on the Internet that Tablo faked his degree, which managed to survive even after Stanford registrar produced a true copy of Tablo's diploma. The ringleader of the people who spread this false rumor was arrested for defamation. More background on that story here.]

On the 18th of this month, according to the Ministry of Employment and Labor, there have been 1500 posts on the free discussion board on MOEL homepage titled "Exclude Islamic Nations from Labor Export States" since the 23rd of last month. The posts, submitted after having undergone true name certification, argued that "Europe recently prohibited the importation of labor from Islamic nations such as Bangladesh and Pakistan," and "Korea must likewise forgo the multicultural policies." The submitters of the posts also suggested a mass objection against the current administration's multiculturalist policies, linking to the homepages of MOEL and e-People [TK note: Omnibus government website that receives all grievances against the government.] They are also continuing the attack by publicizing the telephone numbers of the chambers of National Assemblyman Jin Yeong, the Grand National Party member who proposed the Unified Basic Law on Multiculturalism last December. Spokesperson for Assemblyman Jin said, "We get dozens of calls a day asking us to give up on the multiculturalism policies." MOEL deleted all related posts, citing that "Same repeated posts are causing inconvenience to the operation of the board." MOEL is also cautiously considering asking for police investigation if such posts continue to be submitted.

Experts are casting their suspicion on an article titled, "Ruination of Sweden by Islamic Immigrants (the Future of Korea)," which is spreading through online communities and blogs. The article is mostly sensationalistic and hortatory, alleging that Sweden's social problems worsened after permitting Islamic immigrants to enter. Choi Yeong-Gil, professor of Arab Regional Studies of Myongji University, noted: "It appears that people who are dissatisfied with not just a particular religion but the multicultural society itself are duplicating and expanding Europe's Islamophobia." Kim Yi-Seon, director of Safety Center for Multiculturalism and Human Rights of Korea Women's Development Institute, said: "As the economy faces difficulty and the society becomes more chaotic, resistance against multiculturalism is gaining traction," and emphasized: "What is clear is that the current problems of Korean society is not due to multiculturalism."
광우병… 타블로… 이번엔 ‘이슬람 공포증’ [Dong-A Ilbo]

Many, many different angles to explore here, in no particular order.

1.  Multiculturalism, as a policy, is not a thoroughly examined policy in Korea yet. Non-Ethnic Korean (let's call them "NEK" for short) Korean citizens, especially in the form of mail-order brides and immigrant laborers, crept up on Korean society until they all of a sudden became a reality for mainstream Koreans. Korean elites were sympathetic enough to set a pro-multiculturalism agenda, such that legislators and mainstream media pushed for tolerance and acceptance. This is the first occasion in which opposition to that agenda is materializing in a meainingful, organized manner.

2.  Dong-A Ilbo is a conservative (within the spectrum of Korean politics) newspaper, and it clearly drew the battle line stating that opposition to multiculturalism is "absurd". More liberal newspapers (for example, the Hankyoreh) have been consistently promoting the multiculturalism agenda also. No politician so far has made a career by antagonizing immigrants yet. Cut off from mainstream media and politics, how will the opponents of multiculturalism legitimize their agenda? Which mainstream media and policians will co-opt into this advantage?

3.  Two faces of Korea's nationalism are in conflict here -- the more traditional race/culture-based nationalism and the more modern citizenship/polity-based nationalism. Which one will emerge victorious? Or will there be another variant to nationlism to accommodate both? (Perhaps, for example, language-based?)

4.  How will the NEK Koreans respond? Probably not much reaction is possible right now, but recall that a significant proportion of children (up to 10 percent) in Korea's rural areas are mixed-race children. Four years ago in the third post ever on AAK! -- so long ago that the Korean was speaking in first person -- the Korean wrote: "Unless Koreans do something to radically change their attitude toward foreignors and interracial people (unlikely), wide-scale race riots a la Los Angeles or Paris in about 20 years is a virtual certainty." Korea has done more than the Korean expected to move toward changing their attitude. But will the progress thus far be enough to avert wide-scale race riots 15 years from now, when these mixed-race children become young adults?

5.  How will Germany's recent disavowal of multiculturalism policies affect this discussion? How will America's anti-immigration rhetoric? Remember, "what other advanced countries do" holds a lot of sway in Korean political discourse.

6.  The Korean is not positive that even those Koreans who advocate for multiculturalism policies truly mean "multiculturalism" as the word is understood in other parts of the world.  When this debate intensifies such that the proponents begin to realize that "multiculturalism", originally envisioned when the term was coined, involves a lot more than they might be comfortable with -- e.g. bastardizing traditional Korean cuisine, maybe -- how will they respond?

7.  Kim Yi-Seon is correct that immigrants have little to do with Korea's current problems -- as of now. In the future when more immigrants come, they will contribute to Korea's problems, not because immigration is inherently problematic but because no movement of a large human group is free from at least some negative consequences. Will this change the debate in the future? Could proponents of multiculturalism solidify their grounds enough before the problems inevitably come?

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...