Showing posts sorted by relevance for query more korean name. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query more korean name. Sort by date Show all posts

Monday, March 01, 2010

Affirmative Action and Asian Americans: the Korean's Take

Dear Korean,

Perhaps you’ve already seen this, but I found this column interesting. I wondered what your thoughts are on this.

Kimberly


Dear Kimberly,

Thank you for the article – the Korean found it interesting as well. The full article is worth reproducing here, because it does present an issue that many Asian Americans consider to be significant.
SAT SCORES aren’t everything. But they can tell some fascinating stories.

Take 1,623, for instance. That’s the average score of Asian-Americans, a group that Daniel Golden - editor at large of Bloomberg News and author of “The Price of Admission’’ - has labeled “The New Jews.’’ After all, much like Jews a century ago, Asian-Americans tend to earn good grades and high scores. And now they too face serious discrimination in the college admissions process.

Notably, 1,623 - out of a possible 2,400 - not only separates Asians from other minorities (Hispanics and blacks average 1,364 and 1,276 on the SAT, respectively). The score also puts them ahead of Caucasians, who average 1,581. And the consequences of this are stark.
Princeton sociologist Thomas Espenshade, who reviewed data from 10 elite colleges, writes in “No Longer Separate, Not Yet Equal’’ that Asian applicants typically need an extra 140 points to compete with white students. In fact, according to Princeton lecturer Russell Nieli, there may be an “Asian ceiling’’ at Princeton, a number above which the admissions office refuses to venture.
Emily Aronson, a Princeton spokeswoman, insists “the university does not admit students in categories. In the admission process, no particular factor is assigned a fixed weight and there is no formula for weighing the various aspects of the application.’’

A few years ago, however, when I worked as a reader for Yale’s Office of Undergraduate Admissions, it became immediately clear to me that Asians - who constitute 5 percent of the US population - faced an uphill slog. They tended to get excellent scores, take advantage of AP offerings, and shine in extracurricular activities. Frequently, they also had hard-knock stories: families that had immigrated to America under difficult circumstances, parents working as kitchen assistants and store clerks, and households in which no English was spoken.
But would Yale be willing to make 50 percent of its freshman class Asian? Probably not.
Indeed, as Princeton’s Nieli suggests, most elite universities appear determined to keep their Asian-American totals in a narrow range. Yale’s class of 2013 is 15.5 percent Asian-American, compared with 16.1 percent at Dartmouth, 19.1 percent at Harvard, and 17.6 percent at Princeton.
“There are a lot of poor Asians, immigrant kids,’’ says University of Oregon physics professor Stephen Hsu, who has written about the admissions process. “But generally that story doesn’t do as much as it would for a non-Asian student. Statistically, it’s true that Asians generally have to get higher scores than others to get in.’’

In a country built on individual liberty and promise, that feels deeply unfair. If a teenager spends much time studying, excels at an instrument or sport, and garners wonderful teacher recommendations, should he be punished for being part of a high-achieving group? Are his accomplishments diminished by the fact that people he has never met - but who look somewhat like him - also work hard?

“When you look at the private Ivy Leagues, some of them are looking at Asian-American applicants with a different eye than they are white applicants,’’ says Oiyan Poon, the 2007 president of the University of California Students Association. “I do strongly believe in diversity, but I don’t agree with increasing white numbers over historically oppressed populations like Asian-Americans, a group that has been denied civil rights and property rights.’’ But Poon, now a research associate at the University of Massachusetts Boston, warns that there are downsides to having huge numbers of Asian-Americans on a campus.

In California, where passage of a 1996 referendum banned government institutions from discriminating on the basis of race, Asians make up about 40 percent of public university students, though they account for only 13 percent of residents. “Some Asian-American students feel that they lost something by going to school at a place where almost half of their classmates look like themselves - a campus like UCLA. The students said they didn’t feel as well prepared in intercultural skills for the real world.’’

But what do you do if you’re an elite college facing tremendous numbers of qualified Asian applicants? At the 2006 meeting of the National Association for College Admission Counseling, a panel entitled “Too Asian?’’ looked at the growing tendency of teachers, college counselors, and admissions officers to see Asians as a unit, rather than as individuals.

Hsu argues it’s time to tackle this issue, rather than defer it, as Asians’ superior performance will likely persist. “This doesn’t seem to be changing. You can see the same thing with Jews. They’ve outperformed other ethnic groups for the past 100 years.’’

Which leaves us with two vexing questions: Are we willing to trade personal empowerment for a more palatable group dynamic? And when - if ever - should we give credit where credit is due?
Do Colleges Redline Asian-Americans? (Boston Globe)

As the article described, Asian Americans present a dilemma to colleges. In practically every objective admission criterion colleges tend to examine, Asian Americans destroy the field. At this point, even the Asian American stereotype of “math genius but not well-rounded student” is outdated. Asian Americans parents have long since figured out and adjusted their educational emphasis to what the elite colleges demand. The new generation of Asian American college applicants are modeled after Dr. Jim Yong Kim, the current president of Dartmouth College. They are class presidents and varsity quarterbacks on top of being valedictorians.

 
Dr. Jim Yong Kim, a.k.a. "Every Korean Mother's Dream"

So Asian Americans have high test scores and GPAs. Their extracurricular activities are excellent. They have shown leadership qualities. They often do this while being at a substantial disadvantage in terms of family wealth and other background, such as overcoming the language and cultural barrier. In other words, there is no “objective” way for a college to refuse an Asian American applicant, other than drawing a blatant – if unspoken – red line that limits the number of Asian Americans, simply by virtue of their race. Is this a good thing?

You might be surprised, because the Korean actually does think it is a good thing.

First of all, allow the Korean to first state his preferred end result: meritocracy must be an important element in college admissions. The meritocracy must involve clearly stated criteria such as test scores, quality of extracurricular activities, quality of letters of recommendation, and so on. And the Korean is not advocating that college campuses mirror exactly the local or national racial mix. There must be some sort of middle ground. The Korean does not know where the proper middle ground is. But the middle ground is probably not the 55 percent Asian American campus as it is in University of California, Irvine.

To explain why the Korean thinks so, allow the Korean to quote John Dewey: “Education is not a preparation for life; education is life itself.” Because the Korean experienced two drastically different educational systems (Korean and American,) the truth of Dewey’s quote resonates even stronger with him. In fact, many of Korean educational system’s flaws (despite its numerous strengths) can be traced to this: Korea treats its schools as a place where students prepare for the real world, as opposed to treating it as the real world in and of itself. Thus, learning knowledge is emphasized, while learning social skills gets a short shrift.

The same principle must apply to colleges. College is not a meal ticket given for a certain set of “good behaviors”. It is a place where one receives education. And if colleges do not adequately reflect the “life itself” as Dewey said, they cannot provide adequate education.

 
Education that solely relies upon what is taught in the classrooms is incomplete at best.
(Not that Columbia University, pictured here, has anything to do with that.)

And the inescapable feature of American life is that Americans constantly deal with other Americans who can be very different from them. This difference need not be racial or cultural. The difference can originate from geography, social class, gender, sexual orientation, or any old thing. However, to ignore the need to handle racial and cultural differences in American life is to put blinders on one’s eyes. And obviously, the skill of handling racial and cultural differences in American life will not come solely through classroom education, if it comes at all in that manner. Students need to learn this skill simply by being around people who are drastically different from them.

Obviously, the differences that need to be represented cannot only be racial. Colleges (especially elite ones) must strive to replicate to some degree – not exactly, mind you – the larger American society in every manner. It needs to have geographical representation, wealth representation, sexual orientation representation, you name it. The more difference elite college students encounter, the better education they will receive.

The Korean draws this conclusion from his own experience. He is firmly convinced that University of California, Berkeley is the place that made him the person that he is today. Berkeley did so by providing a very diverse student body. For the first time in his life, the Korean met someone from Decatur, Alabama – the home of the second largest Wal-Mart in the world, according to him. A former amateur boxer who started college at age 25. A blind person who ended up becoming a school tour guide by memorizing the script in Braille and walking backwards with her cane pointing the other direction. A future NFL starting quarterback. An heiress who has a building on campus named after her family. Meeting and interacting with them gave the Korean a much more nuanced appreciation of the country and the world in which he lived.

 
The greatest college in the world.

One of the Korean’s favorite college memories is this: The Korean was friends with a charismatic deaf person who ended up serving as the Executive Vice President of the student government that oversees over 30,000 students. His friend was such a socially adept smooth talker that, other than the hearing aid on his ears and his pitchless voice typical of a deaf person, the Korean hardly noticed that his friend was much different from him.

One day, the Korean went to the beach with his friends. After dark, we set a bonfire, sat around it and talked. Because the fire was hot on his face, the Korean spoke with his two hands cupped around the lower part of his face, without thinking much about it. But whenever the Korean talked, the Korean’s friend waved his hand at the Korean, as if he was brushing something aside. The Korean did not understand. After a few seconds, finally another friend explained: “Justin can’t read your lips if you cover your face like that.”

It was a minor episode at the time, but somehow it stayed in the Korean’s mind. It was such a little thing that the Korean himself did not even perceive, but that little thing blocked out the entire communication for Justin. You would think that someone who moved from one country to another at age 16 would be able to appreciate the differences in radically different people. But the moment that stays with the Korean’s head had nothing to do with his experience of adjusting wholesale to a completely different culture. It had to do with his experience of something that was nearly imperceptible at the time but somehow resonated greater and greater until it became a personal philosophy-defining moment.

This is what education should be. Ideal education would provide everyone with this type of moment. Boston Globe columnist Kara Miller’s last question is a perfectly fair one: “When - if ever - should we give credit where credit is due?” The Korean does not know exactly where that line should be. But that is hardly a reason for not having a line. With help of research and experts, we engage in dicey line drawing all the time. (For example, why is the speed limit on some highways 65 mph, not 60 mph or 70 mph?) The line should be drawn at the point where Asian Americans students, like all other students, receive a meaningful education in living in a highly diverse society. And if meritocracy must take a less-than-100 percent role in the determination of who gets a chance to be educated in one of hundreds of elite universities in America, that’s how it should be.

After the jump, a couple of quick hitters that did not exactly fit anywhere.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Wednesday, December 30, 2009

Best of the Worst 2009


Here is another round of the best of the worst emails sent to the Korean, with the Worst Email of 2009 Award at the end. Again, these are all real emails from real people, with absolutely no edit other than adding the first name.

*          *            *
We have a Korean American lady here at work that is very friendly um she always smiles at me and waves but carefully
 I am not sure if she is interested or just being extra nice her face seems to light up when I am around and she always makes prolonged eye contact she is attractive and I am sure she probably could get a date quite easily more in her age
 I  would love to be better friends with her but just think it would be odd  since I am about 20 years older than her I am not sure what to make of it  sure I  am very attracted to her  but I don't get to close cause I an 46 and she is 27 
we are both single but I was raised a catholic witch always make you feel guilty for being attracted to some that much younger   I will probably never approach her because of this and Its been a very long time since I asked any one out on a date or to  her ask if she is interested  and  we don't bump into each other  every day
but when we do It sure ad's excitement to my day I have wrote off a couple of times to being just being overly nice and pleasant
I think she just very nice person but every now then she'll get wave and I get self conscious cause she always seems to go out of the way say hello

- John F.

John, the blog is called Ask a Korean. You are supposed to ASK something, creepy old man. 

*          *            *

Can you give websites where I can check these plumbers and the plumbing industry. Which government sector do they belong? Thanks.

- Ivy M.

Ivy, as the most Internet savvy country in the world, every toilet in Korea comes equipped with the TiSP technology. It belongs to the Ministry of Information and Sanitation, at www.secureshitter.go.kr.

*          *            *
I am a black man.

I know you probably get this a lot, but here it goes.

I am truly sorry that we (as black people) are SO ignorant to even try to be helpful in society, so even though my apology will not warrant anything, I want to say I AM SORRY.

sorry for being ignorant to you and your brothers and sisters, Sorry for not trying to learn what makes all of us truly different, and consequently realize how much alike we are deep inside.

sorry for choosing money and women out of internationalfamily or brotherhood.

sorry for blaming everyone else for our problems, and I know I wish I could blame all of mine on everyone else; but really, I am sorry that this country is so secret in trying to eliminate all of us. we are in the 90% and truly I will fight anyone who is a threat to my brothers and sisters, you who are included in that number, with many whites, hispanics, and asian, etc.

We only want to belong, because we have lost our Identity, so we created our own through hip hop

we are lost, and we need help to regain family and unity

I am not a college guy, I am nothing more than a producer

and a day laborer

I just want to say, talk to those who would listen

help point those who need direction, the right way.

I am proud that you all maintain your morality through all of these dark times.

Let me say that it will only get worse, but know that I love you

as a brother,

a friend

and for our mother earth

and God

in his many great names but the one true name

the Creator of all things

blessings to you

and to those who would create them for themselves.

- Rick H.

Rick, the Korean can assure you that he does not get this a lot at all. God bless you too.

*          *            *

Hello,I wonder if you could answer my questions about Jumong,the series are being showed in my country recently.
1.when did Lady Yesoya die?(how many years did she live after Jumong?)
2.Does the name Yesoya and Sosoeno  has a special meaning?
3.Did Sosoeno leave the palace by her own will at the end?
Thanks alot in advance

- Ladan A.

Ladan, the Korean dislike ruining the end of the show. That’s just rude.

*          *            *

I need your help I work with korean people and I feel very attach to them since they been so nice to me. I recently got into an argument with one of then and I feel really bad I feel so bad that I want to quit my job but  I know that if I quit it will affect them more since they speak very little english  and spanish. What can I do since I am very hurt and yet I am still there .

Thanx

- Mayra G.


Mayra, in this economy, there will be many who will be happy to fill in for you.

*          *            *

Im a woman trapped inside a man's body. Is there any place where i can get a sex change in Korea? About how much would that be?

- Rex P.

Umm….
*          *            *

Dear Korean,

My girlfriend is Korean and I am American.  I am a tad younger than her and, for the most part, our sexual experiences are amazing.  We have had concurrent orgasms several times.  However, sometimes, while we are making Love, she gets in a tremendous amount of pain.  I should say that she is 41.  Can you help me?


- Justin B.

No, Justin. No.

*          *            *

Dear Korean,

When people think "white" they tend to picture an American, or at least, a westerner.
But obviously people can be Asian-American, or African-American.

So that said, I was wondering if a white person born in, say, Japan or Taiwan would be considered a white asian?

- Elizabeth C.

First, you tell the Korean how many angels can dance on top of a pin.

*          *            *

Hi:  I own an entertainment company and need a Korean performer(s) for tomorrow morning in Boston for a corporate event.  Could you call me as soon as you get this message?  I really appreciate it.  You might know who to put me in touch with.  Thank you
- Craig S.

Craig, the Korean is afraid of clowns.

*          *            *

pls read the pic for me. is it the name of any company? pls help me.......





- Arun C.

Arun, it is indeed the company that makes virtually everything in Asia – the company’s name is “Quality Certified”. You will find their products all over Japan.

*          *            *

Hi,

    I saw your blog on the net and i just wanna ask some help.. hmmm..
can you share to me on how to look like a korean.. using some
eyeglass how to choose a eyeglass to look like a korean and some tips for the hair
too.. my hair is like this .. http://poenyaqoew.files.wordpress.com/2009/02/200611020909114201d3vh0.jpg, or like this ..
it looks like this when i used blower
http://sookyeong.files.wordpress.com/2009/01/mclee8645_39940383.jpg ...

and how to dress like a simple korean guy..

btw I'm Red from Philippines..
19 years old guy.. ^^

Thanks!


- Reden M.

Red, you seem pretty Korean already. Nice tie in the second pic. Where did you get it?

*          *            *

Hi!  What are the best hostess bars in Flushing and/or Manhattan?  Thanks.  Pat

- Pat W.

Pat, your mom wanted to keep her business on word-of-mouth basis only.


*          *            *

  Hey, My name is berenice and i'm mexican and I live in u.s.a New york and i been living here for 13 years. And I STILL DONT have papers nor  visa nothing.  And i want to go and live in korean and get acting classs over there. I know some engilsh. But i want to move over there really bad in korean cause is so beautiful. I want to get prepare over there. and take singing class but i ONly have mexico passport. and ID . can I still move over there and get this opportunity. I have husband who believes in my dream and that could send me money. Let me know is that all you need to move other. Or is there another way? Please help me cause it seems is the only way. Please write me soon.

- Berenice

Thirteen years in America, and you STILL DON’T know how to write in proper English. Good luck learning Korean.

*          *            *

I have a Korean!!! o como se diga..jejeje
¿Pregunta al coreano? mmm y no puedo pedir directamente uno?? jijiji..


YO QUIERO UN KOREANOOO!!! jajajajaja que te doy la direccion de casa y me lo mandas por mensajeria privada o tengo que ir a recojerlo a correos??
Y puedo pedir algun oppa en concreto ?? ..mmm... pos si puede ser Gong Yoo , T.O.P.  o  So Ji Sub te lo agradeceria en el alma... o bueno si hay que pagar un plus por ellos está hecho!!

Aqui me quedo en españa esperando contestacion eh??

Annyong!!

P.D.: quien dice un coreano, dice dos o tres... no hay problema, yo les hago sitio en casa.. :P


- Uxia P.

Querida Uxia, ?cual es mas extrano – hecho de que usted esperaba que El Coreano entenderia espanol, o de que el puede?

(Dear Uxia, which is stranger – that fact that you expected the Korean would understand Spanish, or that he can?)

*          *            *
 
Illegal alien having a baby in US with a US citizen and want to go back to mother country with the baby.
is it possible?

- Anonymous Coward

Anything is possible. Just do it.

*          *            *

Korean -

I have married a Korean woman.  It has been a mostly pleasant experience, however, her feet stink.  Not just a slightly foul odor but some kind of clinical stink, like some smell created in a laboratory.  What is it about the Koreans that make their feet smell this way and how can I reverse its effects? 

I know you won't let me down. 

Thanks. 


- Jay O.

Jay, non-Koreans may not know this, but when you mix han and jeong, you end up with some nasty funk that comes out through feet. Rub some kimchi on it.

*          *            *

im mixed with black and white asian girls hate me why

- Anonymous Coward

Probably has something to do with your personality. And the fact that you ask dumb questions.

*          *            *

Can the Wonder Girls, SNSD, Super Junior, SHINEE, and Kara come to Westminster Mall in California and go to Asian Garden Malll at Westmister also. If some or one or all can come to these places, give me a call at [PHONE NUMBER] and tell me the date. by the way i am a kid. Thank You. From Amanda from California.

- Amanda T.

Sweetie, please never give away your phone number to an anonymous blogger ever again. Even if he promises Wonder Girls.

*          *            *

And now, drum roll please – the winner of the Worst AAK! Email of 2009, after the jump.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@hotmail.com.


Monday, November 26, 2007

Korean Language Lessons - Particle I (Classificational Particles)

See the past Korean language series here: Methodology Reading and Writing

WARNING: You should be able to see typed Korean language in order to fully read this post. If you are a Windows user, you can go to Microsoft's website and download the "East Asian Language Support". Ask your local computer nerd. Entice him with a woman and it will be easy. If you are a Mac user, enjoy your cute commercials.

MORE WARNING:
The Korean never received formal education as to how to teach Korean to non-Korean speakers. Therefore, all the technical terminology that the Korean uses in this post (as well as in other Korean Language Series) are made up by the Korean. Additionally, the Korean will often be wrong about things. But hey, that’s the price you pay if you try to learn a foreign language from an amateur off a blog.

Dear Korean,


Why do Koreans add an "ah" sound to the end of a name? For example, "Hee Jin-ah," or “Kyung Min-ah”. I know that "si" is used like a Mr. or Miss, but why add the "ah?"


JR



Dear JR,

I bet you didn’t expect a Korean language lesson for your question, but the answer for your question has directly to do with one of the most important and difficult features in Korean language – particles.

The Korean must give this warning: Particles are pretty difficult. It is a very unique grammatical tool, and often adds the subtlest nuances in speech. The good news? The only two very tough things in Korean language are particles and verb conjugation. So once you master particles, you are halfway there.

There are three types of particles: classificational, conjunctional, and auxiliary. The first one is relatively easier to understand, so we will deal with particles in two parts. This part will be about classificational particles, and the next part will be about conjunctional and auxiliary particles.



Universal Grammar: How to Learn Any Foreign Language.

Given this is the first grammar lesson, it would be useful for the Korean to map out how exactly he will approach Korean grammar. In short, the Korean plans to teach Korean language along the lines of the universal grammar.

What is universal grammar? It’s what made Noam Chomsky famous. Chomsky theorized that all human languages, no matter how different they may appear, share the same essential features. Chomsky’s work is extremely abstract and theoretical, but for our practical purposes it suffices to say that there are only seven components to any human language. They are:

- Subject: Made up of noun phrases (S)
- Predicate: Made up of verb phrases, either active or stative (P)
- Object: Made up of noun phrases (O)
- Adjective phrases (AjP)
- Adverbial phrases (AvP)
- Conjunctions (C)
- Exclamations (E)

That’s it. Really, that’s it. Even the most complex sentence in any language in the world in any historical period can be broken down into these seven parts. For example, here is the first sentence of the Gettysburg Address, broken down into the parts:

AvP:[Four score and seven years ago] S:[our fathers] P:[brought forth] AvP:[on this continent] O:[a new nation,] AjP:[conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.]

For another example, here is the first sentence of the Declaration of Independence, made by Korean leaders against the Japanese rule in 1919, broken down:

S:[吾等(오등)은] AvP:[玆(자)에] AjP:[我(아) 朝鮮(조선)의] O:[獨立國(독립국)임]C:[과] AjP:[朝鮮人(조선인)의] O:[自主民(자주민)임을] P:[宣言(선언)하노라.] (“We hereby declare that Korea is an independent nation and Korean people are sovereign people.”)

This is such a significant discovery that it bears repeating in caps: ALL HUMAN LANGUAGES ARE MADE UP OF THESE SEVEN PARTS OF SPEECH.

Then what makes languages different? The only difference is the way the seven parts are organized. So learning any grammar is basically about how the seven parts of language are marked and organized. This is where we are going to begin.



Classificational Particles: Man bites dog, in three different languages.



To understand the function of classificational particles, let’s start from what we know first, i.e. English. Consider the following two sentences.

- Dog bites man.
- Man bites dog.

English speakers don’t have to think very hard to know that they mean two different things. One sentence is newsworthy, and the other is not. But step back and think about it. “Dog” in the first sentence is the same as “dog” in the second sentence. So how do we know the first “dog” is the biter (i.e. subject), while the second “dog” is the bitee (i.e. object)? In other words, how does English language note the fact that the same word is used for different parts of speech?

Answer: English speakers know by the placement of the noun with respect to the verb. If a noun comes before the verb, it is the subject of the sentence. If a noun comes after the verb, it is the object of the sentence. In other words, English sentences are “order-sensitive.”

(Aside: The king of order-sensitive language is Chinese, where even certain adverbs like time and place have to be in a certain place, or the sentence doesn’t make sense. In English, it doesn’t matter if you say “I will meet you in the building at 9 a.m.” or “In the building I will meet you at 9 a.m.” But in Chinese, only “At 9 a.m. in the building I will meet you” is correct – if you translate it strictly, it’s more like “9 a.m. in building I meet you.”)

But consider the same two sentences in Latin, which is not an order-sensitive language.

- Canis hominem mordet. (Dog bites man.)
- Homo canem mordet. (Man bites dog.)

Here, both “canis” and “canem” mean “dog”, and “homo” and “hominem” mean “man.” Do you see how in Latin, the order of the word does not matter? It does not matter because the noun is conjugated to show whether it is a subject or an object. If a noun form ends in “-em”, it is the object. No conjugation, and it is the subject. So take the second sentence, and switch the word order around, and they still make perfect sense. “Homo canem mordet” and “canem homo mordet” mean the exact same thing.

(Aside No. 2: This is all directly from The Language Instinct by Steven Pinker. It’s the best book to read if you were ever curious about languages.)

Korean is essentially the same with Latin, but with this difference: Instead of conjugating the noun, Korean language adds a “particle” at the end of the noun to show which one of the seven parts of language it belongs to. So in Korean, just like Latin, the word order does not matter. Here are the same two sentences in Korean.

- 개가 사람을 물다. Gae-ga saram-eul mulda. (Dog bites man.)
- 사람이 개를 물다. Saram-i gae-reul mulda. (Man bites dog.)



Recognize the nouns first. “Gae” is “dog”, and “saram” is “man/person”. You can see that in the first sentence, the particle “ga”, attached to “gae” shows that “gae” is the subject; the particle “eul” attached to “saram” shows that “saram” is the object. So “gae-ga saram-eul mulda” and “saram-eul gae-ga mulda” mean the exact same thing, just like Latin.

Let’s go back to what we know. English has something pretty similar to particles: prepositions. Nouns in a sentence, except subjects and objects, need a preposition to explain what the noun is doing in the sentence. For example, consider the sentence: “She walked to the park”. This is different from “She walked the park.” – in fact, that sentence makes no sense, because there is no preposition telling us what “the park” is doing in that sentence. The “to” in front of “the park” tells us that “the park” is functioning as an adverb – it is describing the manner of the verb, i.e. “walk”.

English has a similar feature as Latin as well, because you can actually conjugate nouns in English. To show plurals, we generally conjugate the noun by adding “s” or “es”. “Cup” can be changed to “cups.” Noun is also conjugated to show possessives by adding “’s”. So a cup belonging to Mary is “Mary’s cup.” (You can also say that this is not really a conjugation, but a form of particles in English.)

In Korean, all the above-named functions—showing the function of a noun in a sentence or showing a certain feature of the noun—are done by particles. So remember: In correct Korean grammar, A NOUN CANNOT STAND ALONE WITHOUT A PARTICLE.

JR, here is the answer to your question before we go any further. Why do Korean people attach “ah” to people’s names? Because people’s names are nouns, and they cannot stand alone without a particle. “ah” or “ya” are called “Exclamatory Particles” – they attach to a noun to show that this noun is an exclamation. The full list of all classificational particles are in the later part of this post.

(Aside No. 3 – Interesting thing about the Korean language, because of the existence of particles: Often, Korean sentences would be complete without a subject, just like Spanish. This is because even without the subject, all the particles in the sentence make the functions of all parts really clear.)



Advanced Stuff: Read Only If You Are Hardcore

The Korean's Note: No matter how hard the Korean tried, it was really difficult to come up with a neat chart of particles like the Korean made with Korean pronunciation, mostly because each particle has different nuances, which would require too many example sentences, and also because there are a ton of adverbial particles compared to others. Honestly, if you came this far into learning Korean, the Korean recommends buying an actual Korean grammar book written by professionals. But for a quick reference, the list below would work. The Korean also welcomes questions, as always -- but don't expect him to do your homework.

Note on the Following List: The choice of many particles depends on whether the preceding noun ends in a batchim or not. For example, the particle to indicate that a noun is a subject is either “i” or “ga”. “i” is used with a noun that ends in batchim, and “ga” is used with a noun that ends without batchim. So if you want to say “I did it”, it’s nae-ga haetda. But if you want to say “Jane did it”, it’s jae-in-i haetda. If you see particles divided by a slash, assume that the first one is used for nouns that end in batchim, and the second is for ones that do not.



Complete List of All Classificational Particles

a. Subjective particle: 이/가. Attach these things to show that a noun is a subject of the sentence. See the “dog bites man” sentences above for an example.

b. Objective particle: 을/를. Attach these things to show that a noun is an object of the sentence. See the “dog bites man” sentences above for an example.

c. Adjective particle: 의. Attach it to make a possessive or an adjective out of a noun.
E.g. 메리의 컵 ( “Mary’s cup”)

d. Predicatory particle: 이다/다. Attach these things to a noun in order to form a predicate. This actually has the same function as “be” in English.
E.g. 내가 범인이다. (“I am the criminal.”)
Beomin means “criminal/perpetrator”, so ida attached at the end of beomin makes the noun into a predicate, which explains the subject. This particle is special because it conjugates like a verb. We will deal with verb conjugation in a later post.

e. Exclamatory particle: 아/야, 이여/여. These particles attach on a noun to turn the noun into an independent exclamatory phrase. See the question of the day for an example.

f. Adverbial particle: Adverbial particles are roughly equivalent to prepositions in English, because many prepositions make an adverbial phrase out of a noun. There are a lot of these, so be ready.

1. destination – 에 (place+), 에게, 한테 (person+). Shows that the attached noun is the destination of the object. These are similar to “on”, “to”, or “toward”.
e.g. 그가 너에게 연필을 주었다. (“He gave a pencil to you.”) 내가 공을 벽에 던졌다. (“I threw the ball on the wall.”)

2. aspiration – 에, 으로/로 (place+), 에게로, 한테로 (person+). Shows that the attached noun is the eventual destination of the subject. Similar to “toward”.
e.g. 컵이 바닥에 떨어졌다. (“Cup fell on the floor.”) 그녀가 그에게로 갔다. (“She went to him.”)

3. origination – 에서 (place+), 한테서, 에게서/게서 (person+), 으로부터/로부터 (place, person+). Shows that the attached noun is the starting place of something. These are similar to “from”.
e.g. 내가 연필을 그에게서 받았다. (“I received a pencil from him.”), 그는 낸터캣에서 왔다. (“He came from Nantucket.”)

4. transition – 으로/로. Shows the attached noun is the end product of a transformation. Similar to “to” or “into”
e.g. 밤이 낮으로 바뀌었다. (“Night turned into day.”)

5. means – 로, 으로서/로서. Shows that the attached noun is a means to an end. These are similar to “with”.
e.g. 그녀가 사과를 칼로 깎았다. (“She peeled an apple with a knife.”)

6. capacity – 로, 으로써/로써. Shows that the attached noun is operating in a certain capacity. Similar to “as”.
e.g. 그가 친구로써 말했다. (“He spoke as a friend.”)

7. cause – 으로/로. Shows that the attached noun is the cause of something. Similar to “because of"
e.g. 그는 감기로 고생했다. (“He suffered because of a cold.”)

8. companion – 와/과, 하고, 랑/이랑. Shows the attached noun is a companion of something. Similar to “with”
e.g. 그가 학교에 친구와 갔다. (“He went to school with a friend.”)

9. direct quote – 라고. Shows the attached noun is a direct quotation.
e.g. 그가 “가자”라고 말했다 (“He said ‘let’s go’.”)

10. indirect quote – 고. Shows the attached noun is an indirect quotation.
e.g. 그가 가자고 말했다. (“He said let’s go.”)

11. comparison – 와/과, 만큼, 보다, 처럼. Shows the attached noun is greater than, less than, or the same as another noun.
e.g. 그의 키는 나의 키보다 크다. (“His height is greater than my height.”)

Got a question or comment for the Korean? Email away at askakorean@hotmail.com.

Sunday, October 03, 2010

Ask a Korean! News: Interview with Mahbub Alam

One Korean movie that generated a lot of buzz last year is Bandhobi, which was one of the first major Korean film that dealt with immigrants into Korea from poorer Asian countries. The star of the movie, Mahbub Alam from Bangladesh, recently gave a very interesting interview with Dong-A Ilbo. Below is the translation.

*                    *                    *

"An Earthling Living in Korea" -- Mahbub Alam's "Love in Korea"

Star of the movie Bandhobi, depicting the realities of migrant laborers
Wants to make feature length movies and a charter school in Bangladesh

He is called the Denzel Washington of Korean independent movies. Mahbub Alam, 33-year-old former migrant laborer from Bangladesh, made his name in the world through Bandhobi, a movie depicting the friendship between a Korean girl and a young Bangladeshi migrant worker. He also starred in 5-6 independent movies including Where is Ronny and The City of Crane, and produced independent documentaries such as People Driven Away and Returnee. He was also in a radio station for migrant workers, served twice as the chief organizer of Immigrant Foreigner Movie Festival that he established five years ago and published a book titled, I am an Earthling.

In the book, he calmly describes his 30-odd years of life, living as an "Earthling" who brought down the walls of race, religion and class as a young immigrant living in Korea. Currently, he finished filming and editing his third documentary Love in Korea and in the middle of finalizing it.

Q:  You have done a lot of different things, and are doing a lot of different things right now. How do you introduce yourself?

A:  I don't know, that's kind of difficult (laugh). "Movie personality" would be correct, to give a short one, because I appear in movies and I am making movies.

Q:  Bandhobi was not your first movie, right?

A:  Right. Totally by accident, I appeared in a short film called "Dream of Revenge" in 2005. At first when I was offered a part, I was very curious. I was in an acting club in Bangladesh, so I still had some thoughts about seriously acting. The movie was also about migrant workers, so I figured let's give it a shot. But it was awkward to see my face on a huge screen for the first time. (Laugh.)

Q:  Then you kept working in movies?

A:  I actually held a camera even before that.  I was working in a factory, then learned about the "Media Movement" as I was protesting against the Employment Permission Act [TK: law regarding migrant workers] in early 2000s. I began making films since 2002, and made some migrant laborer-related programs for RTV, a citizen-sponsored television station afterwards. Now I don't really do any more broadcasting work other than appearing on personal documentaries once in a while.

Q:  You must have a different perspective on Korean media as an immigrant. There is an increase in programs about multiculturalism on network television. What are your thoughts?

A:  I have been speaking a little too much about this... (laugh). I want the media to have more different stories. That's why I started broadcasting also. Existing network TV has two perspectives on immigrants -- really sad, or funny. Recently it changed a little, but it is still frustrating. For example they might watch Love in Asia and shed some emotional tears, but there is story about why they live such sad lives. At one point whenever I walk on the street, children would tease, "Bad manager!" because of a skit in a comedy program. They see me only as a sad factory laberor who of course has to work under a bad manager because I am an immigrant with dark skin. Always the sense of looking down from up high, always seen as someone who needs help -- from my point of view it has to be unpleasant. Those are the programs that either make me appear sad or funny.

Q:  But isn't it true that many multicultural families do require assistance? If they do not appear to be people who need help, wouldn't people question why assistance is necessary?

That's correct. It is true that many immigrant and multicultural families need assistance. But the means of assistance is a problem. You can rely on assistance to a degree, but you can't receive public assistance all your life. But places like migrant centers only tries to give assistance. From the recipient's point of view, he only would only think of himself as someone to be helped; there will be no growth. This type of assistance is being repeated over and over again.  This is a matter of perspective. Of course "Global Beauty Talk" in a good entertainment program in this respect. But there, only the well-off people come out, which is opposite of Love in Asia. I am not saying those two are problems; the problem is that there are only those two. Also there needs to be some thought over the many immigrants who come for reasons other than international marriage and forming a multicultural family. Korea seems to only have discussions revolving around marriage immigrants.


------------------------

Mahbub Alam first came to Korea in 1999. Majored in accounting in college, he at one point planned to study abroad in Helsinki, Finland, but chose Korea where his brother was living in order to pay for his mother's hospital bill. He initially intended to leave after two or three years, but now he has been living in Korea for 11 years. He married a Korean woman in the meantime, and is currently preparing to naturalize.

Since his immigration 11 years ago, Alam has been consistently active in the indie movie field.

Q:  At first you came to Korea for a simple reason -- to earn money for your mother's hospital bill. But now it seems like it got more complicated.

A:  No, it's simpler than people think. (Laugh.) At first I had a goal to earn money quickly and go home because my mother was sick and having a hard time. But she passed away six months after I came to Korea. The person I wanted to go back and see disappeared. So my goal disappeared. Afterward I met my wife here, and developed other relationships. So I ended up staying in Korea longer.

Q:  Do you not miss Bangladesh, the place itself, as your hometown?

A:  Obviously my mother was the most important part for me, but I do have places and people I miss. But now that I see them again in Bangladesh, I do feel that both us changed a lot. For example, I surprise myself when I feel frustrated with the way my Bangladeshi friends live. And when I got lost on the streets -- I never get lost in Seoul -- I think to myself, "Oh, I have become Korean." Hometown... it's about memories. If I leave Korea and settle in still another country, I will have that kind of feelings about Korea also. Hometown is not so much about the roots or the people, but more about family, friends ... that's what comes first for me.

Q:  It seems like you must have had many difficulties while living in Korea.

A:  I experienced the same difficulties that many immigrants face. It's been nearly 12 years since I came to Korea, but every day I hear questions about which country I am from, how long I have been here. That's stressful. But there are more good things, and that's why I live in Korea. I consider myself a Korean. I live in Korea, I do a lot of things in Korea, and have a lot of friends. So I consider myself a Korean, and consider Korea's inequality issue as my problem. Instead of blaming it wholesale, I think we should try to think about it together and resolve it.

------------------------

I met Mahbub Alam through a different reporting assignment. I contacted him to write an article about multicultural family in relation to couples of Third-World country men and Korean women, but he courteously declined, saying, "I am ok with it, but it is diffcult to put my wife in the spotlight," adding, "We received a lot of guff on that topic." The movie Bandhobi announced him to the world, but he paid the price.

Mahbub Alam dreams of living as a Korean and destroying Koreans' prejudice.

Q:  How did you get to star in Bandhobi?

A:  I knew Director Shin Dong-Il from starring in My Friend, His Wife. Afterward he asked for my help making Bandhobi. I thought it was interested because the concept was the story of immigrant laborers of Bangladeshi background. I ended up interfering a lot because I was giving advice about things that made no sense in Muslim culture in the screenplay. Then the director and I had to cast the main character, but that was pretty difficult. The guy has to be good-looking, should be legal, should be able to speak Korean -- it was hard to find that kind of person around us. So I suggested, "How about I do it?" (Laugh.) The director was surprised at first, but let me do it with a condition because I persisted. The condition was to quit all my jobs to concentrate on the movie, and lose weight. I was not a professional actor, but I wanted to do a good job. So I quit everything I was doing -- including all my broadcasting work -- and even got acting lessons. I also dropped 12 kg. Obviously I gained it all back after the movie. (Laugh.)

Q:  People must recognize you after Bandhobi.

A:  There are people who recognize me sometimes. It was a low-budget movie and did not have much viewers, but there are people who do. Especially at movie festivals -- people coming toward me saying, "Bandhobi." It's pretty fun.

Q:  On the other hand, I heard you also received threatening phone calls.

A:  Bandhobi was liked by a lot of people and it was a new attempt, but personally it was a movie aimed to make people think about the problems of Korean society. People who hated it ganged up on me to attack. Really negative comments on the Internet, threatening or protesting calls to my job or friends ...

Q:  Protest?

A:  Telling me to keep quiet, why I would make a movie like that. I don't know how they found out, but one of them called me to tell he will murder me. There was not much substance to it. He was just saying why a dark foreigner was dating a Korean woman. I was just acting in a movie, and the whole thing was really about the director, but the protests were only aimed toward me.

Q:  The director did not receive any protest?

A:  Strangely, no. It's his movie! (Laugh.) So I thought about it. There is a lot of international marriage in Korea, but it was not a problem if a Korean man dates or loves a woman from another country, and only the opposite is the problem. I actually felt that way as a person who married internationally; if Bandhobi was about a Bangladeshi woman and a Korean man, there would be no talks.

-------------------------

Since Bandhobi of last year, he has been active as a film personality. While he is making his own movie, he appears in wherever that requires his acting, regardless of genre. He starred in television dramas such as Queen Seondeok, and played the main character in The City of Crane, which opened last May.

Q:  Even considering The City of Crane was a low-budget film, its opening was not even very much publicized.

A:  It is one of five works in "Meet Korea" series sponsored by Arirang TV, but maybe they did not have enough budget for marketing. Personally I was a bit disappointed. At least it showed in a few movie festivals abroad, and it keeps showing somewhere.

Q:  You seem happy with your work.

A:  I don't know about other works, but I really liked it in The City of Crane. Director Moon Seung-Wook has a lot in common with me. He once said he was a stranger in Korea too; he was studying abroad for 10 years, and felt difficulties when he returned to Korea. This movie was a mockumentary, and had no screenplay. I was really satisfied with excessive reality. What I felt lacking in Bandhobi or Where is Ronny was, like I said earlier, they cannot get away from the feel in Love in Asia. This nice, naive immigrant laborer doesn't receive his salary or gets fired arbitrarily ... a character eliciting sympathy. The movie might need one, but as an actor it did not feel enough for me to play only that. But in The City of Crane, the Korean woman is more like an immigrant and my character acts all big. (Laugh.)

Q:  What movies do you like?

A:  Recently I really enjoyed The Poem.  I like movies by Lee Chang-Dong. I watch a lot of Korean movies, and I love them. Korea really knows how to make movies. The problem is, actually making them is so hard. So obviously I worry about it -- whether I will have any future in this.

Q:  What are your plans for the future?

A:  Right now I am in a project to discover immigrant artist, sponsored by one regional cultrual foundation. I am planning a camp that discovers immigrant artists, in which they talk about how to communicate and strengthen their network. Personally, a cable TV offered me a part in a sitcom. That will start shooting in November, but nothing specific yet. And right now I am finalizing Love in Korea, the movie.

Q:  What is Love in Korea about?

A:  It's also a documentary, all based on real stories. There were nine people who came from Bangladesh to shoot a movie, and six of them -- including the director -- disappeared. The director produced 22 commercial films, but he just disappeared like that. So as I visit them, the movie talks about why they migrated. It is nearly done, and it will open this year if I'm lucky.

Q:  What are your dreams now?

A:  I want to make a feature length movie. And really far into the future, I want to build a charter school in Bangladesh. I want to teach children with media, culture and art education. I would invite Korean artists as guest lecturers to teach the children.

'한국에서 사는 지구인' 마붑 알엄의 '러브 인 코리아' [Dong-A Ilbo]

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Thursday, June 07, 2007

Ask A Korean! News: Sorrow and Outrage over Trinity River Accident

Welcome back readers, the Korean is now fully moved into his new place, and the Internet connection is up and running. While the Internet was gone, the Korean was working on a few drafts and they are almost ready to go. But this piece of news had to be reported first.

Yesterday, near Dallas, TX, a Korean couple accidentally drove their car into Trinity River and drowned. The following is from Dallas Star-Telegram:

Officials have confirmed that a missing couple from Garland are the people whose bodies were found Wednesday morning in a car submerged in the Trinity River in southeast Dallas.

Young Kim, 60, and his 57-year-old wife, Sook Yun Kim, were identified Wednesday afternoon by the Dallas County Medical Examiner's Office.

.....

The 2006 Hyundai Sonata they drove was found submerged in water near a boat ramp below the Loop 12 bridge that spans the Trinity River, just south of Sleepy Hollow Country Club.

The area is about a half-mile east of the loop's intersection with I-45. Their destination on Sunnyvale Street was on the west side of Interstate 45, about two miles west of where the car was found.

"There are no obvious signs of foul play," said Senior Cpl. Donna Hernandez, police spokeswoman. "But there is a possibility that the time they were driving through the area could have been the same time that there were storms Monday afternoon.

"Possibly they were simply swept away. We just don't know right now."

Hernandez said investigators have confirmed that a cell phone belonging to the couple was used to make several 911 calls.

Emergency operators did not fully understand the calls, said Paul Lara, spokesman for Dallas Fire-Rescue.

The full story is here.

One preliminary thing - It annoys the hell out of the Korean when mainstream media mangles Korean names. The deceased husband's name is Young-Hwan Kim. There are very few one-syllable Korean first names. It's true that often Korean people only go by one of their syllables because it would be so hard for white people learn TWO unfamiliar sounds put together; but at least a newspaper article about a person could report the person's full name.

What is outrageous to the Korean is the last part of the quoted article. Basically, the Kims called 911 several times, and the 911 operators hung up on them several times, because the Kims did not speak English. Local Korean newspapers are reporting that the Kims called 911 at least 3 times, and after the calls were hung up, they called their friend trying to get him to call 911 and explain in English, and told him, "The water is coming in, please help us."

My goodness.

Yet the Korean is certain that there will always be some idiots who would think or write some trash like this. The best part is the following:

"Call me hard-hearted, but if you come to MY nation and spend over 20 years of YOUR life here (the Korean's note: it is true that the Kims lived in U.S. for 20 years), making money, enjoying the fruits of this land and ALL it has to offer and you don’t have the motivation to learn to speak English, or you don’t entertain the idea that after all that time you SHOULD become an American, to hell with you, I don’t care WHAT happens to you, you’re nothing but a leech on MY nation."

There are so many things the Korean would love to tear apart in the above the sentence, but allow me to just deal with one nagging question that gets asked to the Korean all the time: How can immigrants live in America for decades and never learn English?

The Korean went over this once, but now he sees that this question has to be answered more emphatically. LANGUAGE LEARNING PAST AGE 8 IS REALLY FUCKING HARD. IN FACT, AFTER AGE 30, IT'S VIRTUALLY IMPOSSIBLE. Learning a language is nothing like learning how to ride a bicycle. Learning to ride a bicycle is about learning to manipulate body parts in a certain way. But remember, you already know how to move those body parts, you just have to move them in a certain way. Language ability is a specific brain function, whose window is only open approximately between age 1 through 6. Learning a language is more like learning how to move your limbs. If you were strapped to a bed since birth and never learned how to move your limbs for 30 years, it would not matter that it has been 20 years since you have been unstrapped - you would never move your limbs as naturally as normal people for the rest of your life.

We always underestimate how difficult language learning is because we all know at least one language, and we are all experts in it. But here is a question: How many words do you think does an average six-year-old child knows? One thousand? Five thousand? Answer: 13,000 words. Think about that. It takes about six words a day every day of that child's life to learn 13,000 words. This cannot be done through a conscious memorization process. The first-language acquisition process is instinctive.

Think also about learning a language after that language instinct window closes. You have to learn 13,000 words in order to speak as well as a SIX YEAR OLD. A freakin' six year old! Can you even think of anything other than general vocabularies that you know 13,000 of? Can you name 13,000 different people? 13,000 different types of animals and plants?

Now imagine you are an immigrant in late 30s ~ early 40s, right about the time the unfortunately deceased Kims immigrated. You have a job and a family to take care of. Chances are your job is very tiring because hey, if it were easy, white people would be doing it instead. You get out very early for your job, and get back home very late. You are tired as a dog. Would you want to learn at least 50 words a month so that in 20 years, you can speak as well as a slightly slow 6 year old?

Didn't think so.

Two short points before we close up here:

1. The Korean's guess is that the Kims actually knew enough English to work. If they were in a calm situation, they would have been able to communicate what was going on. But they were minutes away from death, water rushing into their car. The Korean has had a chance to listen to many taped 911 calls -- they are barely intelligible, even in English. The Korean himself starts losing English when he's drunk! Minutes away from his death, the words out of the Korean's mouth would not be English either.

Which makes one wonder: Don't 911 operators deal with people minutes away from death all the time? This was not some hick town we are speaking of -- this is Dallas for God's sake, with plenty of immigrants. (Google Earth shows that the Kims were not even that far off of downtown Dallas.) And whoever said 911's job is to save only the lives of English/Spanish speakers? What if a foreign tourist were in an accident in Dallas -- are they condemned to die? Shouldn't they have at least one person who can speak different languages, so that they can save people from death?

2. What is amazing is that the Kims called 911 several times. We all know 911 dispatchers can track locations of phone calls. So if the dispatcher hears some unintelligible yet hysterical phone call from the same phone number and the same location several times in the middle of a storm, shouldn't the dispatcher send someone to that location no matter what may have been said over the phone?

The Korean can only hope that the surviving family would sue the hell out of Dallas Fire Department. The fact that members of one of the largest immigrant groups in America, in one of the largest cities in America, could die because the emergency response would hang up on their desperate pleas for their lives, is simply unacceptable.

Got a question or comment for the Korean? Email away at askakorean@hotmail.com.

Friday, April 25, 2008

Super Special Korean Emotions?

Dear Korean,

I used to live in Korea and was recently reading something about a description for Korean emotion called ‘Chung’. I am not sure of the spelling of this, so am hopefully not confusing you. I skimmed through the article and saved it for later, only to discover I saved the wrong thing. Do you know anything about this? I asked a Korean friend, and didn’t get very far on account of his English not being ‘all that’.

Elizabeth

Dear Elizabeth,

The spelling was good enough, since the Korean got the idea. Technically the correct Romanization rule would make the word transliterated as jeong, but not even Korean people are fully versed in Romanization rules anyway. Jeong is a word that denotes a mixture of affection and attachment.

Especially with pets, jeong is closer to “attachment”. The word is frequently used in parents’ attempt to get their child let go of a stray cat – as in, “get rid of it before you develop jeong for it.” It is equivalent to “get rid of it before you get attached.” In a similar sense, a person with a lot of jeong is a person who gets attached to people/animals easily.

With other situations, jeong is closer to “affection”. Various actions are considered to be “with” or “without” jeong. For example, when you are serving rice from the pot into the bowl, you are supposed to serve it in two small scoops instead of one large scoop, because serving only once does not show affection. It is an action without jeong.

But beyond the ordinary use of the word, what Koreans believe to be unique about jeong is largely in two ways: (1) to describe random acts of kindness between people who barely know each other or total strangers; (2) to describe Korean people’s preference for informal processes.

In the first sense, jeong is especially used to describe the action of giving small, gratuitous gift – such action is full of jeong. A particularly close neighborhood is described as full of jeong, in which the neighbors act in a way that displays jeong – i.e. helping out and being nice to each other.

In fact, this is the marketing pitch for one of the most successful Korean exports, namely Choco-Pie. Vintage Choco-Pie commercials would show various situations where a small packet of Choco-Pie is given as a gift. (For example, a “good job” gift from teacher to student; “keep up the good work” gift from a passerby to a hard-working street sweeper, etc.) The last second of the commercial would give this line in a soft tone: “Choco-Pie is jeong.”

Another way in which Koreans claim that jeong is special to Koreans is that, compared to America and other Western societies, Koreans are more likely to rely on informal processes. For example, if a Korean person screws up in a job, the boss would yell at him first. But later the boss would take the employee out for dinners and drinks, to establish a bond (= jeong) and show that nothing personal was involved.

Whereas in America and other Western societies, (at least in the images in Korean people's head,) your performance would be evaluated on a dry piece of paper, and you are fired mercilessly if you cannot measure up, no matter how well you built a personal bond with your boss and coworkers. The entire process is heartless, and no jeong is involved.

But the Korean disagrees that jeong is anything particular to Koreans. The fact that Koreans believe so only highlights how narrow-minded stereotypes (about themselves no less!) continue to live on.

Jeong in the first sense can be found almost anywhere in the world. Anyone who traveled extensively would know that random acts of kindness are not particularly difficult to find. Even in New York, which has a reputation to be brusque city, the Korean has no difficulty finding strangers helping each other out. In short, jeong is not anything specific to Koreans; it is human nature.

Jeong in the second sense is even less defensible as uniquely Korean. In an example that the Korean gave, top-flight Korean companies like Samsung already employs the same heartless system that any American firm would. Formal process is a natural outcome of a society that pursues greater economic efficiency. It is also a natural outcome of a society that is increasingly individualized because of economic growth. After all, when people are forced to interact with complete strangers all the time, formal process is the only process people can turn to.

More broadly, the Korean believes that there is no such thing as “uniquely [insert culture’s name here] emotion”. Humans are all the same, and they are all capable of the same range of emotions. The only difference is the circumstances in which a particular group of humans are placed that generate such emotions. Then only thing that is unique about a “uniquely Korean emotion” is the experience that generated that emotion.

But a student of world history knows that, at the end of the day, the experience of the Korean people is not truly unique. Sure, Koreans were historically oppressed; but that oppression is nothing compared to the oppression suffered by, say, the Irish. And sure enough, Irish literature has a flavor that is strongly like Korean literature.

Bottom line: There is no point discussing a “uniquely Korean emotion”. A Korean who talks about that nonsense is someone who has not traveled or read enough to realize that it is all crap. It is a meaningless label in an attempt to distinguish Koreans from others somehow.

Got a question or a comment for the Korean? Ask away at askakorean@hotmail.com.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...