tag:blogger.com,1999:blog-36405856.post635835919856308334..comments2024-03-26T03:31:06.199-04:00Comments on Ask a Korean!: Korean Language Series - Sino-Korean, Numbers, Counters, Telling Time in KoreanT.K. (Ask a Korean!)http://www.blogger.com/profile/07663422474464557214noreply@blogger.comBlogger21125tag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-73920639172273244472017-04-15T17:06:14.495-04:002017-04-15T17:06:14.495-04:00I'm guessing you would need to know AT LEAST t...I'm guessing you would need to know AT LEAST the basic 1-10 Sino-Korean numbers and Korean numbers (How it's written and pronounced). I suggest if you had to choose between the two, learn how to read it. However, the good thing is (from what I know) numerals are usually used rather than the word itself (2 rather than two), so you should be fine if you're going there just for a holiday.<br /><br />한국인 아닌 사람 (Someone/A person who is not Korean)한국인 아닌 사람https://www.blogger.com/profile/04317843959084292396noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-85646060425134897742017-04-15T17:00:49.031-04:002017-04-15T17:00:49.031-04:00안녕하세요 한국인씨.
저는 한국어를 1(ish)년 동안 공부했어요... 아직도 공부하고 있...안녕하세요 한국인씨.<br />저는 한국어를 1(ish)년 동안 공부했어요... 아직도 공부하고 있어요.<br />제가 언젠가는 유창하게 되기를 희망해요. 근데 우리 질문에 답해 주셔서 감사합니다!<br /><br /><br />한국인 아닌 사람한국인 아닌 사람https://www.blogger.com/profile/04317843959084292396noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-26432727320376698092016-12-29T03:33:51.277-05:002016-12-29T03:33:51.277-05:00I know what you did, 一本書is correct though ;)I know what you did, 一本書is correct though ;)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/14851298593976074420noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-74822899922031031802016-02-05T15:17:26.606-05:002016-02-05T15:17:26.606-05:00Assume I am in Korea and walk into a large departm...Assume I am in Korea and walk into a large department store are the prices posted in Korean, Sino-Korean or Western* ?<br />Assume I am talking to someone and having some difficulty. How much education does he need to understand 3+8=11?<br />* I know Arabic numbers and am loathe to call what we use "Arabic".Neilhttps://www.blogger.com/profile/03062125443253053862noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-2626913166382289352013-03-19T19:07:42.292-04:002013-03-19T19:07:42.292-04:00Minor point to add regarding telling time in Korea...Minor point to add regarding telling time in Korean - in the military they use Sino-Korean numbers to express hours. So 7pm is 십구시.guitardhttps://www.blogger.com/profile/08834660057701936471noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-16349417754538929102011-09-05T09:35:15.677-04:002011-09-05T09:35:15.677-04:00Wonderful article, nice local knowledge!
I wonder...Wonderful article, nice local knowledge!<br /><br />I wonder if, when reading a Korean newspaper, one thousand is going to be written as 일천 or simply 천?<br /><br />Or does it depend on whoever wrote the newspaper article?!<br /><br />I suppose we have the same thing in English - "one thousand" versus "a thousand"!Daniel @ PrintJobhttps://www.blogger.com/profile/05639913159041103490noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-30157331818540929722010-04-11T07:55:45.732-04:002010-04-11T07:55:45.732-04:00그루
Trees (나무 열 그루; “five trees”)
Native
you go...그루<br /><br />Trees (나무 열 그루; “five trees”)<br /> <br />Native<br /><br />you got a mistake in the table of counters.. isn't it that it must be 10 (열) rather than 5 (다섯)Unknownhttps://www.blogger.com/profile/11478209858389635633noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-61416746575518982812010-03-19T15:58:54.676-04:002010-03-19T15:58:54.676-04:00TK, the Sonata picture you have up is not the actu...TK, the Sonata picture you have up is not the actual picture. It is a fan generated photoshopped picture done in like 2008.<br /><br />Just FYI.<br /><br />There is some interesting Korean influence on the Japanese language. Take for example Korean for ear, ki, became the Japanese verb "to hear" or kiku. Korean for mouth, ip, became the Japanese verb "to speak" or ipu. Korean for nose, ko, became the Japanese verb "to smell" or kagu.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-12738633975469277462010-03-19T15:52:47.276-04:002010-03-19T15:52:47.276-04:00Uh-oh! Tsk tsk tsk, AAK! You should not be teach...Uh-oh! Tsk tsk tsk, AAK! You should not be teaching us the "F" word in Korean. :-)<br />What would your Mother say?! lolTerrihttps://www.blogger.com/profile/12373346525144341086noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-67305411423713466652010-03-15T10:41:29.948-04:002010-03-15T10:41:29.948-04:00If I remember correctly, modern Cantonese is consi...If I remember correctly, modern Cantonese is considered a relatively conservative variety of Chinese compared to modern Mandarin in that it has retained many older features of pronunciation. For example, Cantonese still has the sounds -t, -p, -k at the end of syllables whereas Mandarin has completely lost these. This means that Cantonese is a better approximation of what Chinese sounded like hundreds of years ago, which presumably was when Chinese loan words found their way to Korea. That would explain why Sino-Korean words sound similar to Cantonese. Vietnamese is another language with a large % of Chinese loan words and the Vietnamese pronunciation of them is much closer to Cantonese or even Sino-Korean than Mandarin.Lyhttps://www.blogger.com/profile/14028088534408004761noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-71648657636768391352010-03-14T11:59:25.913-04:002010-03-14T11:59:25.913-04:00Michael, thanks. Correction was made.Michael, thanks. Correction was made.T.K. (Ask a Korean!)https://www.blogger.com/profile/07663422474464557214noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-63482982188159857352010-03-14T09:53:12.351-04:002010-03-14T09:53:12.351-04:00One of my Korean history professors explained the ...<b>One of my Korean history professors explained the closeness of Cantonese-Korean, but I forgot the details</b><br /><br />Kushibo, I would like to know if you could remember :)Juanhttps://www.blogger.com/profile/03952053420553961043noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-5338894934900444612010-03-14T08:46:10.115-04:002010-03-14T08:46:10.115-04:00LOL..
Hate the Mac all you want..
Hangul is inst...LOL..<br /><br />Hate the Mac all you want..<br /><br />Hangul is installed in the OS..<br /><br />You just turn it on..<br /><br />Doesn't bother me if the PC folks have to flirt with local PD nerds..<br /><br />They have to do what they have to do...Charles Montgomeryhttps://www.blogger.com/profile/17489538189139910055noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-34956214839488743132010-03-14T08:01:16.651-04:002010-03-14T08:01:16.651-04:00Ugh. Bane of my existence. Even after you've g...Ugh. Bane of my existence. Even after you've got it down in concept, you still come out with the wrong system's number so often when you're thinking on your feet and speaking on the spot. Add to that the counting words........<br /><br />Thanks for the run-down. I feel like I have to review this every few months, and it still won't be perfect.I'm no Picassohttps://www.blogger.com/profile/06516337555349888808noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-10683779331013161382010-03-14T06:31:11.340-04:002010-03-14T06:31:11.340-04:00One of my Korean history professors explained the ...One of my Korean history professors explained the closeness of Cantonese-Korean, but I forgot the details. <br /><br /><b>Like almost all language rules, there is no particular rhyme or reason for when the two systems are used.</b><br /><br />A good rule of thumb, I think, for which one to use is that things where we can write out a number (e.g., "one" instead of 1) tend to be written in pure Korean, whereas other things are in Sino-Korean. <br /><br />I have had <i>three</i> girlfriends (not "3 girlfriends") since moving here in <i>1997</i> (not "nineteen ninety-seven") would have us writing pure Korean for the first number and Sino-Korean for the second. It's not a perfect system, but it often works. <br /><br /><b>(However, it must be noted that in Korea, the numbers are still broken out by three digits although there is no real reason why they should be broken out that way.)</b> <br /><br />About ten years ago my future ex-fiancée and I were driving somewhere in Ch'ungchŏng when we stopped at a bridge or dam or something with a marker that was put there in the late 1960s or early 1970s. It described the thing's dimensions and costs and everything, and it was clear that an <i>attempt</i> in Korean to write numbers in a 000-based system (not 0000-based) was doing on. 50,000 had been written (in Hangul) as 오십천. Quite baffling.kushibohttps://www.blogger.com/profile/10306033998028548550noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-89010927746219497172010-03-13T16:58:19.428-05:002010-03-13T16:58:19.428-05:00Wow, thank you AAK! You give so much good informa...Wow, thank you AAK! You give so much good information on your blog and I really appreciate it! I lived in Costa Rica and learned Spanish quite easily, but the Korean language will not be so easy.Terrihttps://www.blogger.com/profile/12373346525144341086noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-78200303637433534402010-03-13T15:52:37.044-05:002010-03-13T15:52:37.044-05:00Pronounced:
冊 한卷 : Check Han Gwon
一本書 : Yi ben shu...Pronounced:<br />冊 한卷 : Check Han Gwon<br />一本書 : Yi ben shu<br />本一冊 : Hong ItsatsuJuanhttps://www.blogger.com/profile/03952053420553961043noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-45901866013098058622010-03-13T15:49:27.874-05:002010-03-13T15:49:27.874-05:00Second Michael: Ji Dou Sha じ-どうしゃ [自動車].
The way I...Second Michael: Ji Dou Sha じ-どうしゃ [自動車].<br />The way I'm aware of it, Koreans borrowed the word from Japan, as is true with many words for concepts and objects from the west, that came to Korea through Japan. <br />Ex.)<br />빵, 버스, 라디오, 담배 and so on.<br /><br />The modern sino-Korean language has a heavy Japanese influence due to the colonization period.<br /><br />As for similarity of pronunciation between Cantonese and sino-Korean words, I observed the same thing! For example (Cantonese Numbers) Yat(1) Yi(2) Sam(3) Se(4) Oom(5) Lok(6) Chat(7) Pat(8) Gao(9) Shap(10). OR 계란(鷄卵) pronounced JiDan in Chinese but GaiDan in Cantonese.<br /><br />Additional info to what Kimchikraut added:<br />冊Book 한卷One unit: Korean<br />一本One unit 書Book: Chinese<br />本Book 一冊One unit: JapaneseJuanhttps://www.blogger.com/profile/03952053420553961043noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-52420709982509105632010-03-13T01:21:45.084-05:002010-03-13T01:21:45.084-05:00Oh, and counting days:
http://www.westudykorean.co...Oh, and counting days:<br />http://www.westudykorean.com/date.htmlkimchikrauthttps://www.blogger.com/profile/01976003129980874799noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-52342317695659001332010-03-13T01:16:23.673-05:002010-03-13T01:16:23.673-05:00It gets really funky if you know other Asian langu...It gets really funky if you know other Asian languages:<br /><br />冊 한卷<br />一本書<br />本一冊<br />or something like that.kimchikrauthttps://www.blogger.com/profile/01976003129980874799noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36405856.post-87412889192452072142010-03-13T00:29:39.122-05:002010-03-13T00:29:39.122-05:00Just one quick correction. The sino-Japanese word ...Just one quick correction. The sino-Japanese word 自動車 is "jidousha," not "jouyousha"Unknownhttps://www.blogger.com/profile/04556909714175567067noreply@blogger.com